Читать «Голиард» онлайн - страница 89
Оливия Клеймор
Луиза фыркнула.
– Ты явно начиталась модных французских романов этой, как её… – баронесса сморщила своё высокое чело.
– Азалаис де Поркайрагуэс… – подсказала госпоже камеристка.
– Да, да… Именно так я и хотела сказать. – На мгновенье баронесса задумалась. – Хорошо, я соблаговолю взглянуть в глаза этому горе-рыцарю… Хотя впрочем…
«Именно ему я обязана своей свободой, правда не окончательной…» – подумала она.
– Пригласи рыцаря, я приму его…
– Но, ваше сиятельство, есть одно деликатное обстоятельство… – вкрадчиво произнёс мажордом.
– М-да… И какое же? – удивилась баронесса.
– Стражники немного переусердствовали, да и связали это рыцаря…
Луиза улыбнулась.
– Прекрасно! Так даже лучше!
… Вскоре Ригор предстал перед баронессой. Вид у него был несколько потрёпанный.
Он же увидел перед собой даму средних лет, ещё сохранившую остатки былой стати. Хозяйку замка нельзя было назвать красивой, но было в ней что-то притягательное.
– Так вот вы значит, какой – Чёрный Рыцарь! – воскликнула она и приблизилась к Ригору.
– Простите меня, сударыня… Я стал виновником смерти вашего супруга… – пытался оправдаться Ригор.
Баронесса нетерпеливым жестом заставила его замолчать.
– Не траться слов, сударь. Всем известно, барон был чудовищем. Он наводил ужас на всю округу. Думаю, соседи-бароны все как один выразят вам свои искреннюю признательность за то, что они, наконец, обрели покой. Ибо мой покойный супруг был буквально помешан на войне…
Ригор с нескрываемым интересом и удивлением воззрился на баронессу.
– Тогда, может быть, сударыня, вы прикажите развязать мне руки…
– Разумеется, мои стражники явно перестарались.
Ригор, освобожденный от пут, почувствовал себя увереннее. Вдова была настроена миролюбиво, и он решил воспользоваться этим обстоятельством.
– Так или иначе, сударыня, я всё-таки доставил вам неприятности… И хотел бы вымолить у вас прощение в лютней в руках.
Баронесса удивлённо округлила глаза.
– Вы играете на лютне?
– Да, – подтвердил Ригор и поклонился со всем изяществом, на которое был способен (несмотря на мокрые волосы и сюрко, заляпанное грязью). Баронесса оценила его изысканные манеры. – И сочиняю альбы, кансоны…
– О! – воскликнула Луиза. – Как интересно! Я сгораю от нетерпения услышать их!
– Почту за честь, сударыня… – произнёс Ригор, вложив в эти слова столько страсти и желания.
Баронесса уловила его интонации и задумалась: «Хорош собой… А я теперь свободна… Но пояс… Будь он проклят! Он всё портит…»
Остаток дня Ригор в новом одеянии (вероятно, из обширного гардероба барона, ибо оно было явно ему велико), развлекал Луизу игрой на лютне и нескончаемыми альбами и кансонами. Женщина само того не замечая – растаяла… Ей хотелось броситься в объятия заезжего рыцаря (избавившего её от ненавистного мужа) и обрести в них истинное наслаждение, которого она так долго была лишена.
Наконец она, оставшись наедине с Ригором, не выдержала и в порыве чувств воскликнула:
– Раз вы избавили меня от супруга, то и избавьте меня от не выносимой невинности, сударь!
Ригор не понял, что же имеет ввиду баронесса и растерялся…