Читать «Обольщение в красном» онлайн - страница 12

Мэдлин Хантер

— Никто не убит! — бросил через плечо хозяин.

Пока эта новость распространялась по коридору, он вошел в комнату и сложил на груди руки. Посмотрев на рану Домино, он перевел взгляд на стул, где сидела Одрианна, и опустил глаза на валявшийся на полу пистолет.

Наконец его внимание вернулось к Одрианне.

— Едва вы приехали, как я понял, что неприятностей с вами не оберешься, — промолвил он. — У меня тут респектабельное заведение, и я не позволю…

— Саммерхейз! Какого черта?.. — В толпе за дверью показался новый человек, у него было красивое лицо с голубыми глазами, обрамленное волнами очень темных волос. Этот человек протолкался сквозь толпу и остановился у дверной притолоки. Заглянув в комнату, он покачал головой. — Очень плохо, Саммерхейз, очень плохо.

Одрианна словно сквозь туман представила себе, как это все смотрится со стороны. Мужчина и женщина наедине в гостиничном номере… Мужчина ранен, рядом на полу — пистолет… Все решили, что они с Домино любовники, которые поссорились, и она выстрелила в него.

— Да у тебя кровотечение, Саммерхейз! — воскликнул вставший в дверях джентльмен. — Ты вытащил пулю?

Только теперь Одрианна поняла, что он обращается к Домино, а не к хозяину гостиницы. Саммерхейз… В расследовании дела ее отца принимал участие член парламента, некий Саммерхейз. Лорд Себастьян Саммерхейз. Он был братом маркиза Уиттонбери, и у него была репутация человека бескомпромиссного, жестокого и безжалостного. Но как он мог стать Домино? Он лучше других должен был знать о смерти ее отца и…

Одрианна изумленно посмотрела на него.

— Пуля застряла в стене. — Хозяин гостиницы наклонился к окну, чтобы оценить ущерб. — И нацелена она была в руку, а то и куда похуже. Совершенно ясно, что стреляла в него эта женщина, и ему еще повезло, что она его не убила.

Толпа за дверью согласилась с этим утверждением.

— Ничего такого не было. — Оторвав оставшийся целым кусок рукава, лорд Себастьян прижал его к большому темному пятну на своей руке. — Кто-то ворвался в комнату. Думаю, это был вор… Я попытался защититься, и он бросился на меня. Пока мы боролись, появился пистолет.

— Звучит неправдоподобно, —заявил хозяин заведения.

— Вы сомневаетесь в моем слове джентльмена? — угрожающим тоном спросил лорд Себастьян.

— Я не буду задавать никаких вопросов, сэр. Оставлю это дело мировому судье, если вы не возражаете, — промолвил хозяин. — Вот ему вы и расскажете об отважном воре, который ворвался в комнату лишь затем, чтобы пострелять и убежать, даже не прихватив денег. — Он презрительно посмотрел на Одрианну. — Послать в Брайтон за хирургом, сэр? Или эта женщина сможет перевязать вам рану, чтобы вы смогли спокойно дождаться справедливости? Меня устроит ваше слово джентльмена, если вы пообещаете дождаться судью и не сбежите отсюда, едва я уйду.

Приподняв импровизированный тампон, лорд Себастьян осмотрел рану.

— Даю слово, — сказал он. — Мы справимся с раной. Только пришлите сюда свежей воды и чистую ткань. Также леди понадобится на ночь свободная комната, поэтому прошу вас позаботиться об этом.