Читать «Хозяин Проливов» онлайн - страница 128

Ольга Игоревна Елисеева

Ничего более дикого Феб не видел. Тот, кто сумел выбросить жидкость всю сразу, попал выше других, создал наиболее замысловатое пятно, а также громче всех назвал предмет своей страсти, считался выигравшим. Однако в реальности гости только колотили посуду и обливали друг друга вином. Из-за чего в зале мгновенно вспыхивали ссоры и потасовки.

Униженный всем произошедшим сегодня, Гектор, как лось во время гона, протрубил: «Андромаха!» — и так шарахнул чашей о стенку, что глиняные черепки брызнули во все стороны, задев многих гостей. Ему бы и присудили победу. Но Парис, в жестах которого, несмотря на простоту, чувствовалось врожденное изящество, попал выше.

Незримо присутствовавшая в зале Афродита придала его розовому пятну на белой штукатурке форму сердца. Хмельные гости зааплодировали, и царь уже готовился провозгласить победителем вновь найденного сына, когда выяснилось, что тот наотрез отказывается назвать имя возлюбленной. Бывали минуты, когда Аполлон просто обожал ощущать себя «плохим парнем». Пользуясь тем, что Приам принимает его за одного из своих охранников, он склонился к плечу старика и горячо зашептал о нарушении правил.

— Кто твоя девушка, сынок? — возвысил голос царь. — Скажи нам ее имя, и мы с радостью одарим тебя золотым венком за победу.

— Венок мой! — заревел Гектор, с грохотом опустив оба кулака на стол. — Моя женщина самая лучшая!

Пока он громыхал, Аполлон незаметно, одним взглядом, передвинул пятно старшего царевича повыше и теперь любовался на спорящих, потирая руки.

— Так на кого же ты гадал? — теряя терпение, обратился царь к Парису.

— Я не знаю ее имени, — опустив голову, признался царевич. — Я никогда не видел ее…

Со всех сторон послышались свист и хлопки. Теперь над Парисом смеялись.

— Но она прекрасна, как сама Афродита! — попытался оправдаться юноша. — И Афродита обещала ее мне…

Смешки зазвучали еще громче, в царевича полетели корки и хлебные шарики.

— Что ж, победил ты, — с некоторым вызовом бросил Приам Гектору. Сегодня старший сын бесил его своими выходками. — Кстати, а кто такая Андромаха?

Но Гектор явно был не настроен продолжать разговор. Он мотнул головой и, пьяно прищурившись, вновь потянулся к килику.

Пир продолжался. Рабы разнесли новое вино и блюда с фруктами. Гул голосов над столами напоминал возбужденное гудение пчел. Оно все нарастало и нарастало в ушах Кассандры, недавно вошедшей в мегарон, и вскоре отделилось от толпы. Зажило своей жизнью. Словно в голове у царевны разворошили палкой целый улей. В какой-то момент звук стал нестерпим. А потом пчелы пробили дыру у нее во лбу и золотым потоком хлынули в зал.

В тот же миг картина перед глазами Кассандры изменилась. Мегарон поплыл, стены задрожали, с них словно языком слизало яркую роспись, а кровь на полу уже не принадлежала животным. Она заливала столы вместо вина, пятнала стены, с которых было сорвано все оружие. Мечи и топоры больше не выглядели старыми и закопченными. Напротив, умывшись кровью, клинки поблескивали опасной новизной, торча из развороченных, искромсанных тел.