Читать «Пес Бездны» онлайн - страница 2

Дункан Мак-Грегор

Анто, вопреки домыслам варвара об его коротком уме, догадался об этом сразу. Озарившись лукавой улыбкой, он подмигнул затылку Конана и сказал:

— Вижу, друг, что тебе нужна моя помощь. Я готов, ибо прежде никогда не встречал мужа столь могучего и столь хитроумного, как ты. Всем сердцем желаю, чтобы ты доверился мне. Вместе мы обчистим Шадизар до нитки и…

— Плевать на Шадизар, — поморщился Конан, однако явил Длинному Анто свое суровое лицо, а в синих его глазах мелькнуло нечто похожее на одобрение.

Он и в самом деле всегда ценил мысль, высказанную ясно и прямо. Здесь, в Заморе, где люди облекали истину в пышные одеяния из лишних слов, так что трудно было докопаться до смысла (коего порой и вовсе не оказывалось), речь простая являлась редкостью — вроде жемчужного зерна в навозной куче. А потому вздох облегчения родился в груди киммерийца, освобожденного собеседником от такой обузы, как ложь и притворство. Признаться Длинному Анто в своей нужде? Что ж. Если потом он окажется пройдохой и доносителем — ему же будет хуже…

— Да, — решительно сказал Конан. — Я хочу, чтоб ты помог мне. В долгу не останусь, и сам Кром тому свидетель.

— Ты сказал, Куршан украл у тебя одну вещь?.. Могу я спросить, что за вещь и насколько она дорога тебе?

— А, — небрежно махнул рукой Конан. — Совсем не дорога. Но ни одно отродье Нергала не смеет грабить меня как простого торговца!

Длинный Анто с уважением посмотрел на киммерийца, потом перевел взор на собственные кости, едва обтянутые гусиной кожей. Тень уныния промелькнула в его выцветших глазах.

— Да, — вздохнул он, — ни одно отродье Нергала не смеет покуситься на твое добро безнаказанно, северянин. Но ответь мне все же: какую вещь украл у тебя малоумный Куршан?

— Тьфу! — ответил Конан.

— Только и всего? — удивился бритуниец, про себя рассуждая, что не стоит такая дешевая вещь гнева юного варвара.

— А нынче утром он прислал ко мне гонца — тощего паршивого козла в грязных шароварах. Клянусь Кромом, я чуть не свернул ему шею, когда услышал, что Куршан требует от меня сотню золотых! Сотню золотых за мою же вещь!

— За какую вещь?

— Тьфу!

— Гм-м… А имеет ли вещь сия еще какое-либо название?

— Имеет, — буркнул варвар. — Его зовут Ши Шелам, иначе — Ловкач.

— О-о-о… — Голубые глаза Длинного Анто пораженно уставились на Конана, — Я слыхал об этом достойном… э-э-э… господине. Полагаю, он несравненно умен и несказанно находчив, но… Но зачем он сдался Куршану? "У него же целая армия воров и разбойников, и каждый отдает ему треть своей добычи!

— Вызов, — коротко ответил Конан.

— Вызов? Да, теперь я понимаю. — И бритуниец замолчал, задумчиво грызя ногти. В действительности он совсем ничего не понимал. Зачем Куршану, который только что не купался в золоте, лести и раболепии окружающих, бросать вызов нищему киммерийскому мальчишке? Пусть мощь его велика, ум быстр, а взор горд, однако он — всего лишь один из множества. Шадизар недаром прозывается городом воров. Здесь полно и сильных, и хитрых, и ловких, и отважных. Суть в том, чтоб найти свое место, а потом не позволить другому занять его. Кажется, северянин нашел тут свое место (как и сам Анто), и все же это не причина для происков Куршана… Да, скорее всего, парень слишком много о себе возомнил…