Читать «И исходит дьявол» онлайн - страница 5

Деннис Уитли

— Что делать! — Рекс выпрямился во весь свой могучий рост, с силой оттолкнув назад кресло. — Пойти, найти этот дом и устроить небольшую задушевную беседу с Саймоном. Прямо сейчас.

— Ну что же, я рад, — спокойно отреагировал де Ришло, — ты правильно меня понял. Машина заказана на пол-одиннадцатого.

СТРАННЫЕ ГОСТИ МИСТЕРА САЙМОНА АРОНА

Как только «хиспано» герцога уперлась в самый конец темного тупика на Сент-Джонс Вуд, Рекс моментально выскользнул из машины и огляделся. Их окружали высокие стены прилегающего сада. На всем пространстве из голого кирпича виднелась одна-единственная узенькая дверь. Таинственные и загадочные верхние этажи дома Саймона возвышались над шелестящими деревьями.

— Что за черт! — вырвалось у Рекса. Несколько упавших на лицо капель заставили его содрогнуться. — Невеселое местечко, для кладбища было бы подходяще.

Герцог позвонил в колокольчик и, чтобы хоть как-то укрыться от моросящего дождя, закутался в соболий воротник. Апрельская ночь уже не казалась такой враждебной и холодной. Он отошел немного назад, откуда открывался более выгодный вид на здание, и воскликнул:

— О, да тут у Саймона целая обсерватория. В прошлый раз я ее и не заметил.

— Так и есть. — Вслед за де Ришло взгляд Рекса устремился на купол, возвышавшийся над крышей подобно короне. В этот момент электрический шар над их головами вспыхнул, дверь в стене отворилась и за ней показался человек с желтоватым лицом, одетый в темную ливрею.

— К мистеру Саймону Арону, — представился де Ришло, но мужчина уже знаком приглашал их войти, что они и сделали. Дверь позади захлопнулась, и они пошли по короткой затененной дорожке к дому.

В слабо освещенном вестибюле, на длинном откидном столе Рекс, никогда по вечерам не носивший плаща и шляпы, сразу заметил два аккуратно сложенных комплекта верхней одежды. Молчаливый привратник в это время помогал де Ришло. Очевидно, у Саймона уже были посетители.

— Если у мистера Арона совещание, то, может быть, не стоит беспокоить, — еще раз заговорил герцог с казавшимся изможденным слугой, ощутив внезапное чувство вины за вторжение. Возможно, что, в конце концов, их опасения за Саймона ничем не оправданы, и то, что он пренебрег их обществом, — лишь следствие длительного периода активной деятельности на рынке, однако человек в ответ только поклонился и пригласил проследовать через холл.

— Он не слышит, — прошептал герцог, — глухонемой, я уверен. — Тем временем слуга распахнул большие двойные двери и, застыв, ждал, пока гости войдут.

Длинная узкая комната, переходящая в просторный салон, предстала их взору. Обе ее части были убраны с роскошным великолепием в стиле Людовика Шестнадцатого. Освещение было настолько ярким, что они не сразу рассмотрели паркетные узоры на полу, хрустальные зеркала, позолоченную мебель и богато вышитые гобелены.