Читать «И исходит дьявол» онлайн - страница 37

Деннис Уитли

— О'кей, я все понял. Я затащу ее сюда на коктейль, чего бы это мне ни стоило.

Де Ришло покачал головой.

— Так дело не пойдет. Как только она будет здесь и сообразит, чего мы добиваемся, — сбежит сию же минуту. Бесполезно будет останавливать. Она начнет бить окна, звать на помощь и так далее. Нужно попробовать заманить ее в такое место, где она сразу увидит, что никто не поможет. Придумал! Сможешь ли ты привезти ее в Пангбурн?

— В Пангбурн? Ты имеешь в виду твой загородный дом на берегу реки?

— Ну да, в этом году я там еще не был. Но завтра же утром пошлю туда Макса, чтобы он проветрил комнаты и все приготовил.

— Однако ты легко рассуждаешь. Как будто речь идет о воскресной прогулке по Темзе. Л ведь по сути дела — это наше с ней первое свидание. По-твоему, я должен один ее обхаживать?

— К сожалению, большую часть сегодняшнего дня мне придется провести в Британском музее. Я чувствую, что основательно подзабыл все то, что когда-то знал о магии. В данной ситуации я просто обязан обновить в памяти некоторые основополагающие оккультные труды, и особенно вспомнить меры защиты от злых сил. Это займет несколько часов. Не обессудь, Рекс, но тут я тебе помочь не смогу. И помни, что судьба Саймона почти целиком зависит от твоего успеха. Как-нибудь замани ее, а ближе к вечеру я к вам присоединюсь, часов около шести.

Рекс криво усмехнулся.

— Задачка не из легких. Ничуть не лучше, чем изучать Каббалу. Но я постараюсь.

— Ты должен постараться, — герцог опять принялся торопливо мерить шагами комнату, — но умоляю, будь с нею поаккуратнее. Никаких расспросов об их тайном обществе. Изображай влюбленного. Дай понять, что ты без ума от нее, говори комплименты. Ну а если зайдет разговор о Саймоне, зачем мы его похитили, — ты ничего не знаешь, тебе ничего не известно. Скажи, что знаешь меня уже много лет, что я тебе наговорил всякого про Саймона, мол, его сбили с толку, шантажируют и тому подобное, короче — ты слепо следовал моим указаниям. Ни слова о сверхъестественном, ты об этом ничего не знаешь. Будь таким же наивным простаком, каким был накануне. И самое главное — поедете в Пангбурн, не говори, что там буду я.

— Разумеется. Я сыграю свою роль как полагается.

— Отлично. Если только мне удастся выудить из нее какую-нибудь информацию, хотя бы узнать адрес Мокаты, мы немедленно туда отправимся и организуем наблюдение. Саймон наверняка с ним. Выясним, когда Мокаты не бывает дома, и соответственно спланируем операцию. Главное — заполучить Саймона, а уж второй-то раз мы его Мокате не отдадим.

— Идея хорошая.

— Меня пугает только одно.

— Что именно?

— Я слышал, как Саймон собирался менять имя. На Абрахам, ты помнишь. Безусловно, имеется в виду знаменитый еврей, прославившийся изучением мистики в начале нашего тысячелетия. Он написал книгу, которая считается наиболее полной из всех когда-либо написанных на эту тему трудов. Потом след книги оказался утерян. Прошло несколько сотен лет, и наконец в начале пятнадцатого века она попала в руки парижского книготорговца Николя Фламеля, который с ее помощью научился выполнять многие весьма любопытные вещи. Фламель умер и был пышно похоронен. Но через несколько лет после смерти какие-то неизвестные раскопали его могилу, и что же ты думаешь? Она оказалась пуста: ни Фламеля, ни книги там не было. А искали именно книгу. Но это еще не все. Имеются свидетельства, что Николя Фламель сто лет спустя после указанных событий жил в Турции. И это вполне вероятно. Но такое познание и овладение глубинными силами бытия достигается лишь истинно посвященными. Например — на высших ступенях йоги. Вот и все, что мне известно о знаменитой книге еврея Абрахама. Похоже, что Саймон берет его имя и собирается отдаться служению Невидимому.