Читать «Дракон в море» онлайн - страница 14
Фрэнк Герберт
В голове всплыли последние инструкции Службы безопасности.
— Ваш экипаж является одним из самых проверенных, но тем не менее вы должны остерегаться шпионов.
— В моем экипаже? Послушайте, я долгие годы знаю этих людей. Боннетт ходит со мной уже восемь лет. Джо Гарсия и я служили вместе еще до войны. Хеппнер и… — его лицо покраснело. — А что это за новый электронщик?
— О нем не беспокойтесь. В настоящий момент эксперты уверяют, что на лодке нет вражеских сигнальных устройств.
— Тогда зачем мне в шею вшили этот жучок?
— Это дополнительная предосторожность.
— Кто этот новый человек? Что он собой представляет?
— Это один из лучших электронщиков. Посмотрите на его учетную карточку.
— Ограниченный опыт боевых действий в пограничном патруле? Да он почти что сухопутный!
— Но взгляните на его квалификацию!
— Ограниченный опыт боевых действий!
Окрик одного из водителей вывел Спарроу из задумчивости. Он взглянул на часы: 07.38 — двадцать две минуты до отплытия. Живот неприятно потянуло. Спарроу ускорил шаг.
«К черту эти штучки Службы безопасности, которые они так любят вытворять в последний момент!»
За черным бархатом водоема около причала поблескивали трубы, окаймляющие судовой тоннель. Другим концом 160-мильный тоннель, ведущий сквозь подводные глубины Каньона Де Сото, выходил в Мексиканский залив. А за ним уже был враг, который как-то внезапно и ужасающе набрал силу.
Эффективность его действий против судов, подобных лодке Спарроу, достигла ста процентов.
Командиру почудилось, что этот тоннель подобен гротескным родовым путям. А пещера во чреве горы Джорджия — фантастической матке. И люди в своей лодке уходят выполнять боевое задание, словно рождаясь в другом мире, хотя не имеют никакого желания туда попадать.
Интересно, а что в ОПсих подумают о такой ассоциации? «Наверно, они сочтут ее проявлением слабости, — подумал он. — А почему я не могу иметь недостатков? Вести боевые действия в океанских глубинах — полторы мили ниже уровня моря, — чувствовать неумолимое давление воды, — все это способствует выявлению человеческих слабостей. Это прессинг, и очень сильный. Четыре человека, в постоянном напряжении, находятся в темнице из пластика и стали как в темнице собственной души».
Еще одна машина проехала перед носом Спарроу, он пропустил ее, не отрывая глаз от лодки. Теперь он был уже недалеко от нее и мог разобрать буквы, написанные на выдвижной боевой рубке, возвышающейся высоко над ним: «Фенианский таран, S1881». Длинным изящным кружевом с нее свешивался посадочный трап.
Держа в руках контрольную ведомость, к Спарроу подбежал командир порта, круглолицый коммандер-лейтенант.
— Коммандер Спарроу!
— Да? Привет, Майерс, — не останавливаясь, повернулся к нему Спарроу. — Все группы технической подготовки ушли?
Майерс шел на шаг позади него.
— Большинство. Вы похудели, Спарроу.
— Дизентерия, — ответил тот. — Отравился фруктами в Гленн-Гарден. Появился мой новый офицер-электронщик?
— Я его не видел, а его вещи прибыли уже давно. Забавно. В его багаже была опечатанная коробка. Так на так, — он жестами показал ее размеры. — Адмирал Белланд дал добро.