Читать «Птица войны» онлайн - страница 109

Эдуард Кондратов

Они стали спускаться к деревне, частокол которой желтел в семидесяти ярдах ниже резервной линии английских окопов. Гримшоу по дороге пытался продолжить прерванный утром разговор о снижении пошлины на земли, покупаемые колонистами у маори. Майор отделывался невнятными междометиями, и спора не получилось.

Проводив комиссара до ворот и порекомендовав ему набраться терпения, Маклеод не пошел с ним в каингу, а свернул на утоптанную дорожку, которая огибала изгородь и сворачивала на пологий склон. По ней переселялись нгати из каинги в па, по ней же была продвинута в сторону па артиллерия англичан. Две шестифунтовые пушки и двенадцатифунтовая гаубица могли теперь беспрепятственно разрушать крепостные сооружения Те Нгаро. После первых залпов нгати открыли ружейную пальбу по орудийной прислуге, но скоро убедились, что пакеха находятся вне досягаемости их выстрелов.

Заметив приближающегося майора, навстречу поспешил долговязый лейтенант Херст, начальник артиллеристов. Маклеод с недовольной миной выслушал его доклад и вместе с Херстом поднялся по лестнице на помост наблюдательного пункта, устроенного на разлапистом тисе. Отсюда было хорошо видно, как поработали артиллеристы: в переднем палисаде зияли три бреши, каждая с ярд шириной, а на верхнем палисаде, за которым скрывались нгати, в нескольких местах частокол был раздроблен в щепы.

Маклеод понаблюдал за действиями артиллерии и распорядился заменить у гаубицы ядра на осколочные бомбы, поскольку решил на время перенести огонь в глубину крепости. Потом Маклеод спустился с дерева и, маскируясь за кустами и грудами камней, направился к стрелкам капитана Наттера, которые располагались сотнею ярдов дальше и вели перестрелку с осажденными. Но добраться до маленького капитана Маклеод не успел. На половине пути его догнал запыхавшийся солдат, сообщивший, что войско ваикато появилось в долине и приближается к деревне.

Приятная новость изменила планы майора Маклеода. Прервав осмотр дислокации, он послал солдата за Наттером и Херстом, а сам заторопился в деревню, чтобы с надлежащими почестями встретить союзников.

Через полчаса около пятисот вооруженных воинов толпилось на центральной площади бывшей резиденции Те Нгаро. Их предводитель, жирный криворотый старик, сойдя с носилок, на которых он проделал весь длинный путь, с пафосом приветствовал вождя пакеха. По маорийскому обычаю, он вплел в свою официальную речь массу фольклорных сравнений и цитат, вогнав в испарину переводчика Типпота. Тем не менее Маклеоду удалось разобраться в цветистой мешанине и ухватить главное: вождь ваикато не возражает, чтобы английский майор принял командование над объединенными силами пакеха и маори. Поскольку Маклеод опасался, что вождь союзников будет претендовать на самостоятельность в боевых операциях, заявление это очень обрадовало майора, и он уже с большей симпатией смотрел на разряженного в перья старика.

— Как его зовут? Я не расслышал, — шепнул он Гримшоу.