Читать «Замок среди деревьев» онлайн

Рэчел Линдсей

Рэчел Линдсей

Замок среди деревьев

Глава 1

Со вздохом облегчения Стефания зачехлила пишущую машинку, отбросила со лба густые рыжие волосы и, покинув свой офис, направилась к двери с табличкой: «Норд и Харборд. Архитекторы-декораторы интерьеров». Пожилой мужчина, сидевший за столом, поднял голову и посмотрел на вошедшую девушку.

— Не жди меня, дорогая. Я должен разобраться с этими контрактами сегодня.

— Я помогу тебе, папа. — Стефания присела на подлокотник кресла отца. — Ты выглядишь усталым.

— Я не устал. — Он тяжело вздохнул. — Просто двое моих лучших сотрудников заболели, а тут еще это письмо… — Он поднял со стола листок почтовой бумаги и бросил взгляд на мелкий неровный почерк. — Ты когда-нибудь слышала о коллекции Мароков?

— Кто же о ней не слышал? — улыбнулась Стефания. Эта коллекция, включающая в себя бесценные фамильные ювелирные изделия, имеющие, кроме того, еще и огромную историческую ценность, была хорошо известна во всем мире.

Девушка взяла письмо и с любопытством пробежала глазами текст. Оно пришло из «Каштелу де Арварес» и было подписано самой графиней де Марок. В краткой форме им предлагалось составить и представить на рассмотрение смету расходов по ремонту и перепланировке основных помещений замка. Стефания отложила письмо и взяла со стола сигареты.

— У нас еще никогда не было таких заказов, папа. Этот проект может оказаться самым прибыльным для нашей фирмы.

— Я знаю. — Мистер Норд задумчиво потер кончик носа. — Только никак не могу понять, почему она обратилась ко мне, когда есть более известные конторы.

— Возможно, графиня ищет, где подешевле! Ты же знаешь, что собой представляют богатые старые женщины. Однако в Португалии работать будет сложно.

— Необязательно. После составления плана отделки мы могли бы нанять местную строительную бригаду, которая и довела бы до конца все работы. Только вот, — он со вздохом пожал плечами, — без Робсона и Хопкинса это невозможно.

— Но ведь у тебя есть я! — воскликнула Стефания.

— Только не начинай опять, — раздраженно ответил отец. — Я говорил сотню раз, что больше не поручу тебе серьезную работу!

— Тогда я не понимаю, зачем ты так беспокоился о моем образовании и был рад, когда я получила диплом декоратора интерьеров. — Стефания обошла вокруг стола и села на стул напротив отца. Ее лицо так побелело от гнева, что рыжие волосы, казалось, полыхали огненным костром. — Я сыта по горло этой чертовой пишущей машинкой! Если ты не позволишь мне заняться настоящей работой, я подам заявление об увольнении.

— Скажите пожалуйста! — насмешливо откликнулся отец.

— Похоже, иного пути нет, чтобы заставить тебя понять, что я уже не ребенок! Мне двадцать два! Я вполне в состоянии сама решить, что мне делать в жизни!

— Выходи лучше замуж за Роберта.

— Я не хочу замуж ни за кого! Я хочу…

Она безнадежно махнула рукой, и мистер Норд со вздохом взглянул на дочь. С тех пор как Стефания закончила художественную школу, она постоянно умоляла его дать ей «настоящую работу». В первый раз, когда он это сделал, все закончилось неудачей: клиентка пренебрегла кропотливо разработанными проектами молодого дизайнера, и Стефания, швырнув свои чертежи ей в лицо, гордо удалилась. Она еще дважды получала шанс проявить себя, но каждый раз темперамент брал над ней верх, и мистер Норд в конечном счете решил, что дочь должна держаться от его клиентов как можно дальше. «Это все рыжие волосы», — сочувственно думал он, но считал, что вспыльчивый характер только мешает бизнесу и пока дочь не научится контролировать себя, ей лучше сидеть в офисе.