Читать «Черный саквояж. Куклы из космоса (сборник)» онлайн - страница 129

Кир Булычев

И вслед за этим началось такое, что с трудом поддается описанию с помощью обыкновенных слов и понятий.

В Юру вдруг словно бы кто-то влил целую реку энергии — она в десятки раз увеличила скорость работы мозга и необыкновенно обострила способности. Эта скорость каким-то непостижимым образом передалась и руке. Легко, как бы сама собой, нашлась долгожданная первая фраза, за ней появилась другая, третья… Фразы отшлифовывались на ходу, в них заменялись слова; потом легко находились следующие фразы, новые абзацы; и так продолжалось всего около трех с половиной минут, по истечении которых Юра вдруг ощутил, что поток энергии уже куда-то схлынул, что сам он сидит на прежнем месте, за столом, что за окном продолжается дождь, а перед ним, Юрой, лежат исписанные с обеих сторон листы бумаги — это был готовый отчет…

Юра медленно поднялся. У него кружилась голова. В мыслях не было никакого порядка. Все, что было пережито мгновения назад, надо было еще проанализировать, разложить по полочкам, выделить главное. Юра выделил главное — несколько минут назад он ощущал себя сильнее всех, великаном, способным на любые подвиги… за счет не нужной никому энергии других людей, собранной аккумулятором.

Днем, когда дождь прекратился, и Юра вместе с Галей вновь отправились на прогулку, продолжая экспериментировать, он пожелал стать настолько сильным, чтобы поднять огромную, когда-то сваленную ураганом сосну… И лишняя энергия аккумулятора послушно передалась его мышцам. Он крепче уперся ногами в землю и, как Геракл, действительно поднял сосну над головой, а потом отбросил ее далеко в сторону, и дерево ударилось о землю с глухим стуком, разнесшимся далеко вокруг.

И пришла невероятная, фантастическая, невозможная жизнь.

Галя Попова с помощью энергии, собранной аккумулятором, на следующее утро изучила по самоучителю португальский язык, о чем давно уже мечтала. Юра, воодушевившись таким примером, сделал то же самое, и с тех пор молодые люди стали часто беседовать — для практики — на певучем языке великого поэта Камоэнса и великого мореплавателя Васко да Гамы.

Потом Юра в пять минут прочитал и усвоил толстенную книгу по океанологии — при обыкновенных условиях на это ушло бы несколько дней.

Когда аккумуляторы пополнили свои заряды, Юра и Галя освоили древнегреческий язык, чтобы в подлиннике читать Гомера, испытывая при этом удовольствие, доступное лишь очень немногим.

Галя в течение десяти минут разработала схему нового радиопередатчика, а Юра усовершенствовал свое знание английского языка, который хоть и знал прежде, но все-таки недостаточно хорошо… Они привыкали постепенно к тем невероятным переменам, которые внесли в их жизнь аккумуляторы, собирающие напрасную энергию, потому что в конце концов человек привыкает ко всему, каким бы странным и невозможным пи казалось это сначала.

И лишь одна мысль все чаще и чаще беспокоила Юру Лютикова. Наконец, во время очередной прогулки с Галей, он преодолел себя.