Читать «Каникулы вне закона» онлайн - страница 170

Валериан Скворцов

Не требовался, однако, особо изощренный слух, чтобы через десяток километров от выставочной делянки Тонга, вскоре после первого перекура на марше, услышать отдаленные рыки тяжелого грузовика. Через двадцать минут похода вонь дизельного выхлопа ударила в нос. По засыпанной гравием грунтовке лесовозы тянули связки тиковых бревен, судя по компасу, который я припрятал, на юго-восток, в сторону таиландской границы. Тягачи работали на дороге, проложенной вдоль горных потоков, через ущелья и с немногими перевалами, её легко обнаружить с воздуха, но на карте, я помнил, она не существовала…

— Стой! — раздается команда по-английски.

Один придерживает за плечи, второй туго, в три слоя завязывает мне черным шарфом глаза. Получаю в руки узел от веревки, на которой меня повели теперь в поводу. Вонь солярки, гравий под ногами, вопль осла, запах навоза, скрип телеги, волна теплого воздуха от трактора и рокот его мотора… Подсаживают, я чувствую, в трехколесный автомобильчик.

— Отдохни часок-другой, — говорит Тонг.

Повязку разматываю сам. Комната, видимо, в бараке из бамбуковой дранки и досок, крыша шиферная, лежит на стропилах, пол цементный, в зазубринах и трещинах. Примечаю мелкую стреляную гильзу, закатившуюся под плинтус возле окна. Гильза пистолетная, потускнела, видно, убирают помещение не часто. Два топорных кресла возле такого же столика, на котором эмалированный поднос с красными карпами, выписанными по дну, дешевый термос и мутного стекла стакан. Цинковая плевательница. В углу подобие дощатого алькова с москитником и куском фанеры, прикрытом домотканым рядном, вместо матраса. Окно без стекол, только ставни с деревянными жалюзи.

Холодно, ветер гуляет из щелей между полом и стенками.

Сажусь в кресло, вытягиваю ноги.

Что дальше?

Если я второй забредший сюда по делам человек из России, то кто первый?

Набираю воздуха в грудь и ору:

— Та Бунпонг! Та Бунпонг!

Он отвечает из-за стенки:

— Здесь я, господин Бэз… Ящерицы?

— Можешь зайти ко мне?

Он садится во второе кресло после третьего приглашения.

— Вождь Тонг Ланг Ианг — сумасшедший?

Ящерица действительно выползает на потолок, рывками передвигаясь на растопыренных лапках-присосках.

— Тонг старый. Жизнь слишком быстро сделалось другой. Он чувствует, что время его доедает. Немного не в себе. Мундир и все такое… В восемьдесят завел очередную жену, говорит, что ребенок у неё от него… Старых людей мучат страхи. Из-за сексуальной немочи и боязни истратить деньги до наступления смерти… Почему вы спрашиваете?

— Он сказал, что до меня приезжал один русский. Тоже плетет?

— Это правда. Три месяца назад.

— Ты его водил сюда?

— Да, но только до Тонга. Адъютант князя встретил его и сопровождал.

— Кто-нибудь записывает имена визитеров?

Та Бунпонг никогда не смотрит в глаза. В горах считается невежливым пялиться друг на друга. Теперь смотрит.

— Господин Бэз, я и ваше имя не помню.

Молчим.

— Хочешь, попей, — говорю я, кивнув на термос.