Читать «За короля и отечество» онлайн - страница 285

Роберт Линн Асприн

Медленно, со слезами на глазах Огилви отдал честь.

А потом он вышел, завершив наконец последнюю перед выходом на пенсию операцию.

Где бы они ни находились сейчас, он желал им удачи.

Примечания

1

С.А.С. — Специальная авиаслужба, подразделения специального назначения Британских вооруженных сил.

2

ИРА — Ирландская Республиканская Армия, нелегальная организация ирландских католиков.

3

MP5 — компактный штурмовой автомат производства фирмы Hoeckler & Koch, Германия.

4

Ян Пейсли — протестантский пастор, лидер ирландских оранжистов.

5

Прово — Provos, от «Provisional Wing», «Временное крыло ИРА» — военизированная организация Ирландской Республиканской Армии.

6

Cumann Na Mbann — женские подразделения ИРА.

7

Дукс беллорум — Dux Bellorum, верховное воинское звание Древнего Рима.

8

Катафракты — тяжелая римская кавалерия, состоявшая преимущественно из представителей входящих в Римскую империю народностей Западной Азии.

9

Тут у авторов ошибочка вышла: рыцарские лошади действительно напоминали сложением современных тяжеловозов, однако верхом на них садились лишь в бою или на турнире — и то только из-за того, что никакая другая лошадь не выдержала бы веса доспехов и оружия. На марше же пользовались обычно другими лошадьми или пони, поскольку чрезвычайно тряская рысь этих битюгов делала длительную езду на них почти невозможной; сами же они использовались в качестве вьючных. — Примеч. пер.