Читать «Утонувшая Среда» онлайн - страница 124

Гарт Никс

Я не пробегу весь полуостров, сообразил Артур, чувствуя, как паника снова сжимает его желудок и легкие. Я просто не смогу так далеко бежать, меня прихлопнет приступом астмы…

— Следует ли нам идти кратчайшим путем, лорд Артур? — уточнил Эбенезер.

Я не смогу бежать… Я не смогу бежать… Мысли Артура крутились в круге страхов и сомнений. Он чувствовал, что тонет в них и не в состоянии думать ни о чем другом. И внезапно он скорее почувствовал, чем услышал, голос Карпа в своей голове. Описать или представить это он бы не смог, но он ощущал слова Карпа, как будто слышал и читал их одновременно.

"Верь в себя, Артур. Делай одно за другим. Доберемся до полуострова. Затем предпримем следующий шаг. Возможно, бежать не придется. Возможно, ты сможешь бежать лучше, чем ты думаешь. Все по порядку".

"Ты можешь читать мои мысли!" — подумал в ответ Артур.

"Обычно нет", — безмолвно произнесла Третья часть Волеизъявления. — "Но твой страх был так силен, что открыл врата твоего разума. Сейчас они закрываются, и я уже не…"

— Артур! Так короткий путь или нет? — напомнила Сьюзи.

— Простите, — отозвался Артур. Он встряхнул головой, очищая ее от последних остатков парализующего страха. — Да, идем кратчайшей дорогой.

— Флоренца и Падрайк, на разведку, — скомандовал Эбенезер.

Двое названных Жителей нервно переглянулись, затем медленно углубились в лес, держа перед собой луки.

Глава 27

Кратчайший путь вниз по холмам мог бы оказаться весьма долгим, если бы Артуру и Сьюзи пришлось бы самим его искать. Их вели сквозь казавшиеся непроходимыми заросли подлеска, под изгибающимися аркой древесными корнями и между скалами. Но через сорок минут они снова оказались на ровной земле, недалеко от Кипящего Озера, держась возле самой кромки леса. Чуть дальше лес исчезал и сменялся голой, сернисто-желтой землей.

— Оно и вправду воняет, — поморщилась Сьюзи, завязывая нос и рот оторванной от платья полосой кружев.

Артур глубоко вздохнул и с удивлением обнаружил, что воздух заполнил легкие целиком. Воняло действительно ужасно, чем-то похожим на тухлые яйца, но этим воздухом он мог дышать намного свободнее, чем прохладным влажным воздухом холмов.

На другом берегу озера торчала виселица Лихоманки. Пират попросту приказал поставить тут мачту с реями, снятую с какого-то корабля и воткнул ее на берегу, а к одной рее приделал блок и петлю, чтобы пленников можно было окунать в грязь. Тут же рядом стояла платформа для обзора.

— Ну что, вроде прошли, — сказала Сьюзи чуть позже, когда они уже миновали восточный берег озера. — И времени еще полно.

— Давай ты это скажешь, когда мы в самом деле выберемся отсюда и из желудка Среды, — предложил Артур. — А еще лучше, когда Чихалка принесет нам чаю в Дневной комнате Понедельника.

— Если веришь, то все будет хорошо, — наставительно сказал Карп.

Эти слова получили неожиданный и неприятный ответ, когда два предмета стукнулись об землю у ног Эбенезера. Какую-то секунду Артур принимал их за кокосовые орехи или круглые плоды, а потом понял, что это отрубленные головы. Мшистые головы Флоренцы и Падрайка.