Читать «Шуттовской рай» онлайн - страница 156

Роберт Линн Асприн

Примечания

1

Stilman — в дословном переводе «неподвижный человек».

2

«Эдди» по-английски значит «вихрь».

3

«Lucky Luke» читается «лаки люк» и означает «Счастливчик Люк».