Читать «Шуттовской рай» онлайн - страница 156
Роберт Линн Асприн
Примечания
1
Stilman — в дословном переводе «неподвижный человек».
2
«Эдди» по-английски значит «вихрь».
3
«Lucky Luke» читается «лаки люк» и означает «Счастливчик Люк».
Примечания
1
Stilman — в дословном переводе «неподвижный человек».
2
«Эдди» по-английски значит «вихрь».
3
«Lucky Luke» читается «лаки люк» и означает «Счастливчик Люк».