Читать «Слезы Брунхильды» онлайн - страница 66

Жан-Луи Фетжен

Фредегонда прикрыла лицо полой накидки и медленно вошла в караульную, охваченная отвращением и в то же время странно завороженная этим зрелищем, столь отличным от мрачного молчаливого бдения за королевским столом. Она сделала всего пару шагов, когда один из солдат резко схватил ее за руку и, прокричал ей в ухо какие-то слова, которых она не разобрала. Хотя ее плащ распахнулся, солдат не сразу узнал ее, и она невольно усмехнулась, увидев, как непристойная ухмылка на его лице вдруг сменилась гримасой ужаса, когда он, наконец, понял, кто перед ним. Отдернув руку, словно от ожога, солдат отшатнулся и рухнул на колени, склонив голову, словно приговоренный к казни.

Остальные ничего не заметили или просто не обратили внимания. Фредегонда некоторое время разглядывала несчастного, дрожащего от страха и мгновенно протрезвевшего, который сейчас не осмеливался даже поднять на нее глаза, тогда как совсем недавно, окажись на ее месте другая, он завалил бы ее на стол или на пол и изнасиловал. Отчего-то мысль об этом причинила ей боль.

Фредегонда снова запахнула накидку и быстро вышла из караульной, а потом и из крепости, в темноту и ледяную слякоть ночи. Миновав сторожевые башни, она остановилась на берегу Эскота. Река поблескивала под луной, слышался легкий плеск волн и скрип лодочных уключин — это были рыбацкие или торговые лодки, брошенные у пристани. На правом берегу реки она различила темные очертания укреплений и огоньки походных костров. На мгновение ей захотелось отвязать одну из лодок, сесть в нее и просто поплыть по течению. Фредегонда отогнала эту абсурдную мысль и повернула обратно к городу, темному, холодному и безмолвному. Большинство жителей сбежали, а те, кто остался, наглухо заперлись в своих домах, ожидая прихода армии, которая освободит их от их собственного короля. Беспомощность жгла ее, словно раскаленные угли. Беспомощность и унижение при мысли о том, что ей осталось пробыть королевой всего несколько часов, да и то в самом убогом уголке своих владений, в то время как ее враги торжествуют до такой степени, что даже не торопятся ее сокрушить. Но все же королевство Руанское еще не побеждено. Оно не будет побеждено, пока она жива.

Она не услышала шагов — лишь почувствовала, как кто-то набросил ей на плечи теплый плащ и укутал с почти материнской нежностью.

— Ты совсем замерзла, — прошептала Уаба у нее за спиной.

— Оставь меня в покое.

— Нет, наоборот… Ты пойдешь со мной и послушаешь, что я тебе скажу. Ну, идем же…

Фредегонда повернулась к своей старой служанке. В темноте она различила лишь ее округлый силуэт и блеск глаз. Затем, на небольшом отдалении, она заметила еще один силуэт, — мужской.

— Кто это?

— Сеньор Ансовальд. Пойдем, нам всем нужно поговорить…

* * *

Это был час небытия в самом сердце ночи — между всенощной и заутреней. Фредегонда, сидевшая на постели Уабы в скромной комнате своей служанки, не чувствовала ни сонливости, ни страха, ни холода — несмотря на то, что на ней была только тонкая нижняя рубашка, казавшаяся почти прозрачной, сквозь которую можно было разглядеть поясок из змеиной кожи с висевшими на нем амулетами. При свете двух свечей, горевших на небольшом столике, королева неотрывно смотрела на дверь, в которую они должны были вот-вот войти. Она держалась очень прямо, чуть развернув плечи, так что приподнялась грудь, и положив руки на бедра, неподвижная, как статуя. Вино, к которому подмешано было зелье, сваренное Уабой, обострило все ее чувства и одновременно вызвало странное ощущение, что она находится где-то вне своего тела, недосягаемая и безразличная. Такой они ее и увидели, и зрелище этой почти сверхъестественной красоты, предлагавшей себя их взорам с такой небрежностью, заставило их остановиться на пороге.