Читать «Слезы Брунхильды» онлайн - страница 109

Жан-Луи Фетжен

Не желая продолжать это столкновение, Брунхильда оттолкнула свое кресло и направилась к двери в сопровождении своих немногочисленных приближенных — Лу Аквитанского, Годегизеля, Гондовальда и их людей, числом, в общей сложности, около двадцати. Видя, что они уходят, Раушинг слегка приободрился.

— Кажется, наши франкские игры не по вкусу готской принцессе! — насмешливо бросил он.

Брунхильда обернулась и, побледнев так, что ее лицо стала почти одного цвета с платьем, вытянула руку обвиняющим жестом, нацелив на Раушинга указательный палец. Несколько мгновений, показавшихся очень долгими, она стояла так, неподвижная и пугающая, словно статуя Правосудия, и, наконец, произнесла громким и резким голосом, слышным всем присутствующим:

— Эта игра отвратительна и недостойна франка! Это развлечение для ублюдка и труса, которому не может быть доверено регентство! Завтра, герцог Раушинг, вы предстанете перед моим советом в первом часу дня, чтобы сложить с себя регентские обязанности, а потом удалитесь в свои земли!

В зале воцарилась гробовая тишина. Стоя на опустевшем пространстве между столами, Раушинг беззвучно открывал рот, словно вытащенная из воды рыба. Приближенные Брунхильды, хотя она этого не заметила, сплотились по обе стороны от нее и обнажили оружие. Эгидий все еще сидел неподвижно, но некоторые мужчины поднялись и встали возле регента. Брунхильда поняла, что достаточно одного его слова — и в зале начнется бойня. Однако отступление было уже немыслимо. Единственное, о чем она сейчас жалела, — это что у нее самой нет оружия.

Но тут из коридора донесся грохот многочисленных шагов и лязг оружия, и в зал вошел Готико во главе вооруженного отряда. Ему даже не пришлось ничего говорить — одного взгляда оказалось достаточно. Все, кто стоял, поспешно расселись, словно дети, застигнутые за чем-то недозволенным. Раушинг был побежден. Королева вновь заняла свое законное место во дворце.

* * *

Мерове проснулся от запаха плесени и гнили. Во сне он повернулся лицом к сырой стене своей темницы, натянув на голову тощее одеяло, и первые несколько мгновений после пробуждения ему казалось, что он по-прежнему живет в кошмарном сне — в адском котле, полном тошнотворного варева. Потом память вернулась к нему, вместе с осознанием почти столь же плачевной действительности. Как всегда по утрам, он вспомнил отъезд из Тура, во главе отряда из шести сотен головорезов, набранных Ле Бозоном. Казалось, ничто не может их остановить или даже поколебать их доверие — ни предостережения и протесты епископа Григория, ни собачья погода: снег с дождем не прекращался с самого начала путешествия. Объехав Орлеан, занятый войсками Хильперика, они поехали через бургундские земли короля Гонтрана и добрались до Оксерра. Там дорогу им преградило войско под командованием начальника оксеррского гарнизона Эрпоальда, Без сомнения, им следовало отступить и двигаться на север, к Труа, но Ле Бозон был настолько уверен в словах предсказательницы, что полагал, будто никому не по силам свернуть его с пути. Несмотря на большую численность бургундцев, собравшихся под стенами города, и на усталость их собственного отряда, он обнажил меч и ринулся в атаку.