Читать «Чужая жизнь» онлайн - страница 229
Сергей Александрович Ким
И с этой мыслью я отключился.
Примечания
1
Неуправляемые реактивные снаряды.
2
Хорошо (
3
Дерьмо! (
4
Так точно! (
5
Тактико-технические характеристики.
6
Натиск на запад! (
7
По всей видимости, Виктор имеет ввиду «эпичный» перевод одного зарубежного фильма, сделанный в начале девяностых. Диалог: «How do you do?» — «All right». Голос переводчика за кадром: «Как вы это делаете?» — «Всё правой!»
8
Полнометражное продолжение оригинального двадцатишестисерийного сериала.
9
Мощный 10-мм патрон для полицейского и армейского оружия.
10
Слабый 5.56-мм патрончик для спортивного и тренировочного оружия.
11
Жаргонное обозначение любой бронетехники.
12
Большая винтовка (
13
Компоновка, при которой магазин расположен позади рукояти со спусковым крючком.
14
Чудесное оружие (
15
Не так ли? (
16
На японском это звучит, как «камикадзе».
17
Соответственно британская, американская и изральская разведки.
18
Пистолет-пулемёт Шпагина, одно из самых распространнёных и знаменитых видов оружия времён Второй Мировой войны.
19
Боевая часть.
20
Российский ручной гранатомёт с термобарической БЧ.
21
Шведский противотанковый гранатомёт, состоит на вооружении многих армий мира.
22
Типы американских межконтинетальных баллистических ракет.
23
Задница с ушами (
24
Старинное немецкое ругательство. Переводится, как «Гром и молния».
25
Херово (
26
«Наследие предков» — окультная организация Третьего рейха, занимающаяся изучением всего странного и сверхъестественного.
27
Если кто не знает, то это — персонаж цикла «Терминатор».
28
Внимание! Ангел в воздухе! (
29
Табельное оружие Мисато — пистолет Hekler&Koch USP.
30
Долбанутый бомж! (