Читать ««...Justice For Аll»: Вся правда о группе «Metallica»» онлайн - страница 282

Джоэл Макайвер

Помимо прочего, большое спасибо моим помощникам в Швеции: Паулине из турбюро города Люнгби; Свену-Инге Идофссону из «Smeldnningen»; Роланду Вагнасу из полицейского департамента Люнгби; фотографу Леннарту Веннбергу и, наконец, писателю Карлу Магнусу Пальму за его переводы.

Благодарю также Клиффа Бертона и Чака Шульдинера.

Эмма и Элис, спасибо за смысл всего этого.

Джоэл Макайвер, август 2003 года

Эл. почта:

Вебсайт:

Британская дискография группы «METALLICA»

Все альбомы «Metallica» переиздавались на виниле и CD по нескольку раз, особо следует отметить виниловое переиздание 2001 года.

Примечания

1

Сидни Бечет (1897–1959) — сопрано-саксофонист, один из пионеров нью-орлеанского джаза. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Бьорн Борг, Джон Макэнро — известные теннисисты начала 1980-х.

3

Ополаскиватель для полости рта производства компании «Johnson & Johnson».

4

Лекарство, применяемое при гиперактивности и дефиците внимания.

5

«Motown Records» — звукозаписывающий лейбл, издающий в основном ритм-энд-блюз, где даже существует особое направление, т. н. «мотаунское звучание» — «Motown Sound».

6

Роуди — помощник группы, ответственный за погрузку и выгрузку аппаратуры во время концертов и гастролей.

7

Stripe (англ.) — удар хлыста, созвучно со «Stryper».

8

Фильмы ужасов производства британской студии «Hammer».

9

Newkid — новичок (англ.).

10

«Johnny Got His Gun», 1971 г., реж. Д. Трамбо.

11

От англ. rim shot — удар в пластик и в обод одновременно.

12

«Whiplash» — «хлыст» (англ.) — название одной из песен.