Читать «Альмарик» онлайн - страница 18

Роберт Ирвин Говард

Мои размышления были прерваны звуком шагов, голосами спорящих людей, в следующий миг в комнату ввалилась целая группа мужчин, изумленно замолчавших, увидев меня пришедшим в сознание и на ногах. Их вид развеял мои иллюзии относительно утонченности строителей города. Вошедшие принадлежали к тому же народу, с представителями которого я уже встречался на этой планете: все те же здоровяки, покрытые черной шерстью, все те же обезьяноподобные лица со свирепым выражением налитых кровью глаз. Одни были выше ростом, волосы на других были чуть темнее или светлее, но от всех за версту веяло дикарской жестокостью и грубостью. Враждебность огнем горела в их серо-стальных глазах.

Все вошедшие были вооружены. При виде меня их руки инстинктивно дернулись к рукояткам кинжалов.

— Тхак! — воскликнул, вернее, прорычал один из них. — Да он пришел в себя!

— Думаешь, он умеет говорить или понимает человеческий язык? — огрызнулся другой.

Все это время я, выпучив глаза, глядел на них, поражаясь их речи. Наконец-то я понял, что говорили они не по-английски.

Это открытие просто поразило меня. Эти дикари говорили не на каком-либо из земных языков, но я отлично понимал их речь, не считая отдельных слов, не имевших перевода. Я не стал пытаться объяснить себе это явление, а, не долго думая, выпалил:

— Я не хуже тебя говорю и все понимаю. И хотел бы знать: кто вы? Чо это за город? И с какой стати вы напали на меня? Почему, в конце концов, я закован в цепи?

Дикари удивленно закрутили головами, словно не веря своим ушам.

— Он говорит, Тхак его подери! — произнес один из них. — Я же говорил, что он с той стороны Кольца!

— С той стороны моей задницы, — буркнул другой. — Он просто мерзкий тонконогий выродок, которому не следовало позволять появляться на свет, а уж тем более выжить.

— Спроси, как у него оказался кинжал Костолома, — предложил еще кто-то.

Один из них сделал шаг вперед и, подозрительно глядя мне в глаза, издали показал мне знакомый кинжал:

— Ты, наверное, украл его, — скорее утвердительно, чем вопросительно сказал он.

— Я ничего не крал! — рявкнул я, вложив в ответ всю бессильную ярость пойманного зверя, из-за решетки с ненавистью смотрящего на своих мучителей. — Я отобрал этот кинжал у того, кто раньше владел им, и сделал это в честном, открытом бою!

— Ты убил его? — раздались недоверчивые голоса.

— Нет, буркнул я. — Мы честно дрались голыми руками, пока он не схватился за оружие. Тогда я его вырубил, и он остался лежать без сознания.

* * *

Мои слова были встречены шумными киками. Сначала я подумал, что дикарей взбесили мои слова, но потом выяснил, что они просто спорили между собой.

— Я же тебе говорю, что он врет! — перекрыл общий гул рев, похожий на бычий. — Неужто не ясно, что Логар-Костолом не тот парень, который уступит в драке этому изнеженному сопляку. Только Гхор-Медведь мог бы справиться с ним. И никто другой!

— Ну, а откуда же у него кинжал? — спросил кто-то.