Читать «Очарованные» онлайн - страница 23
Нора Робертс
Еще не распаковались, не навели порядок, но это уже ухоженное жилище.
— Великолепный дом, — заключила она. — Неудивительно, что он так быстро продан.
— Хочешь посмотреть мою комнату? — Джесси снова потащила ее за руку. — У меня там кровать с пологом и куча мягких игрушек!
— Потом покажешь, — одернул дочку Бун. — А сейчас беги мыть руки.
— Ладно. — Девочка вопросительно посмотрела на Ану. — Не уходи!
— Может, бокал вина? — предложил Бун, когда Джесси умчалась. — Хороший способ закрепить перемирие.
— Согласна.
Он открыл дверцу холодильника, рисунки зашуршали.
— А Джесси неплохая художница. С ее стороны очень мило изобразить меня.
— Осторожно, иначе вам придется увешать ее произведениями все стены. — Бун помедлил с бутылкой в руках, припоминая, куда поставил бокалы, если вообще вытащил их из коробок. Быстрый осмотр полок доказал, что не вытащил. — Не возражаете пить шардоне из кружек с изображением Багса Банни ?
— Разумеется, нет, — рассмеялась Ана. Дождавшись, пока он разольет вино, она провозгласила тост: — Добро пожаловать в Монтерей. — И улыбнулась.
— Спасибо. — Сбитый с толку ее улыбкой, Бун, заикаясь, спросил: — Я… вы… давно тут живете?
— Всю жизнь, уезжая и возвращаясь. — Запах тушеной курицы и веселый беспорядок на кухне заставили ее расслабиться. — У моих родителей тут был дом, а другой в Ирландии. Теперь они в основном живут там, а я с кузиной и кузеном здесь. Моргана появилась на свет в том самом доме, где теперь обитает, на Севентин-Майл-Драйв. А мы с Себастьяном родились в Ирландии в замке Донован.
— В замке Донован?
— Звучит претенциозно, — рассмеялась она. — Хотя это действительно замок, довольно старый, довольно симпатичный, довольно уединенный. Принадлежит семейству Донован не одно столетие.
— Родились в ирландском замке… — задумчиво повторил Бун. — Возможно, поэтому, впервые вас увидев, я сразу подумал, что рядом за розовыми кустами живет королева фей… — Улыбка угасла, и он, не подумав, добавил: — У меня даже дух перехватило.
Кружка замерла в руках Аны на полпути к губам. Губы удивленно раскрылись от неожиданного признания.
— Я… — Она сделала глоток, потянув время. — По-моему, ваш писательский дар отчасти обязывает воображать фей в кустах, эльфов в саду, колдуний на верхушках деревьев…
— Пожалуй. — Она пахнет так же чудесно, как ветер, влетающий в окна, неся с собой запахи ее сада и моря. Бун шагнул к ней, не без удовольствия видя тревогу в глазах. — Как ваши царапины, соседка? — Тихонько взял за руку, нащупал большим пальцем пульс в локтевой впадине. Что бы там на него ни нашло, она, черт возьми, чувствует то же самое. Он скривил губы. — Больно?
— Нет, — пробормотала Ана так тихо, что сама опешила, а Бун обрадовался. — Нисколько не больно.
— От вас по-прежнему пахнет цветами.
— Бальзамом…
— Нет. — Пальцы другой руки скользнули по ее коже. — От вас всегда пахнет цветами. Луговыми цветами и морской пеной.