Читать «Крестовый поход» онлайн - страница 68
Робин Янг
— Ради Господа на Небесах, спасите меня! — завопил Гвидо.
Уилл и Анджело с трудом втащили его обратно в комнату.
Потный толстяк со стоном повалился на пол.
Анджело посмотрел на выложенный камнем двор внизу.
— Тут же два этажа, Гвидо. Ты что, вообразил себя ангелом?
Он пнул купца:
— Вставай.
— Бога ради, Анджело, — взмолился Гвидо, — не трогай мою семью.
— Никого не тронут, если ты расскажешь то, что мы хотим знать, — сказал Уилл, вкладывая фальчион в ножны.
Анджело выступил вперед:
— Коммандор Кемпбелл, позвольте дальше действовать мне.
— Почему? — спросил Уилл. Высокомерный венецианец нравился ему все меньше.
— Потому что ваш великий магистр назначил меня допросить этого человека, — холодно ответил Анджело. — А вы обязаны меня охранять.
Уилла кто-то тронул за плечо. Он обернулся. Сзади стоял Дзаккария.
— Могу я поговорить с тобой, коммандор?
Они вышли за дверь.
— Коммандор, мы обязаны выполнять приказ великого магистра. Допрашивать генуэзца он поручил Виттури.
Сицилиец говорил доброжелательно, без тени назидательности.
За дверью Анджело возвысил голос:
— Отвечай, ты, тварь.
Дзаккария глянул на дверь:
— Пусть спрашивает. Наше дело повиноваться приказам великого магистра. Верно, коммандор?
Подумав, Уилл кивнул.
— А что с его семьей?
— Стражников мы разоружили, — ответил Дзаккария. — Жену и слуг успокоили, как могли.
— Ладно, подожди меня там, — сказал Уилл.
Дзаккария хотел что-то сказать, но затем кивнул:
— Хорошо, коммандор.
Уилл стоял у двери спальни и ждал. Ползли минуты. Ночную тишину нарушали лишь плач младенца и голос Анджело за дверью. Венецианец говорил тихо, до Уилла доносились лишь обрывки разговора.
— Ты рассказал кому-нибудь? — Этот вопрос Анджело повторил несколько раз.
Затем Уилл услышал голос Гвидо:
— Это я из-за подряда! Клянусь! Мне нужен был подряд! Вот и все!
В ответ на это Анджело что-то прошипел.
Через пару минут Гвидо пронзительно вскрикнул.
Дверь распахнулась, появился Анджело, прижимая левую руку к щеке. В правой он держал окровавленный меч. Позади него Гвидо сидел на полу, ухватившись руками за грудь.
— У этого мерзавца был кинжал, — бросил Анджело. — Но дело сделано. Я узнал все, зачем приходил. — Он посмотрел на Уилла: — Теперь, коммандор, сопроводите меня обратно к великому магистру. Мне есть что ему рассказать.
Анджело направился к лестнице, а Уилл вошел в комнату и присел на корточки перед Гвидо. В груди у генуэзца зияла кровавая рана. Уилл уже начал подниматься, когда Гвидо Соранцо открыл глаза и срыгнул. Под подбородку потекла кровь. Он застонал и зашевелил губами, выпучив глаза. Уилл наклонился ближе.
— Ты и твой великий магистр сгорите в аду, — прошептал Гвидо. — Черный камень будет вам не спасением, а гибелью. Так будет. Будет. — Он издал свистящий вздох и затих.
Уилл посидел на корточках еще с минуту.
Затем поднялся и в оцепенении спустился в ночную прохладу двора. В голове эхом отдавались последние слова Гвидо.
«Черный камень будет вам не спасением, а гибелью».