Читать «Майя Фокс. Начало» онлайн - страница 14
Сильвия Брена
И если ты не найдешь терпения выслушать меня, ты никогда ничего не поймешь.
Я повторяю. Фибоначчи был странный тип. Он начал использовать арабское исчисление, когда все еще следовали старой романской системе. Но не этим он меня восхитил.
Меня потряс цифровой ряд, который он открыл.
Совершенный ряд, где каждое число является суммой двух предыдущих.
1-1-2-3-5-8-13-21-34-55-89-144...
Ты поняла? Да или нет?
Ты поняла? Это же очевидно.
И тем не менее во всем этом есть трижды проклятый секрет!
Потому что в природе ряд Фибоначчи проявляет себя тысячью различных способов.
Но есть еще кое-что. Намного более интересное.
Я, правда, не смогу объяснить тебе это достаточно внятно. Проф, вот кто это умеет. Когда он об этом говорит, все становится ясно.
У него светлая голова.
Тебе стоило бы послушать его.
Хотя нет, ты этого не заслуживаешь.
Как бы то ни было, ты должна знать, что цифры ряда Фибоначчи связаны между собой странным числом, которое называется «пи», или «золотым сечением». Так мне объяснял Проф.
«Пи» равно 1,61803.
Но «пи» больше, чем просто число. Это ключ. Это символ гармонии Вселенной. Это божественная пропорция, избранная самой природой.
Секрет ее красоты. Той, что скрывается за совершенством расположения лепестков в цветке или за спиралью раковины моллюска.
Но ты, миссис-всем-руковожу-я, что ты понимаешь в таких вещах?
Ты — как некоторые пластические хирурги, которые используют золотое сечение всего лишь для улучшения форм. Это не настоящая красота. И она не имеет никакого отношения к природе. Это эрзац. Женщины этого не понимают.
Ты думаешь, я сумасшедший, да?
Мне хорошо известно, что ты думаешь, самонадеянная Меган.
Ты думаешь, что все это — навязчивый бред маньяка.
Очень жаль, мадам.
Ты ошибаешься.
И ты не знаешь, как дорого заплатишь за свою ошибку.
Я не сумасшедший.
ГЛАВА 7
Меган, два часа ночи! — Я знаю, Гаррет, прости. Не могу уснуть. Эти исчезновения не оставляют меня в покое.
— Меган, история длится уже три года. Почему именно сейчас тебе взбрело в голову вспомнить о ней?
— Я о ней всегда помню и всегда думаю, никак не удается выбросить ее из головы. Я чувствую, что-то ускользает от меня. Может, потому, что речь идет о детях... шесть несовершеннолетних девочек! Как только представлю себя на месте их матерей... Не могу избавиться от этого...
— Аминь. Давай поговорим об этом в офисе. Меган Мур-Фокс с досадой положила трубку.
Постоянно лейтенант Гаррет советует ей перестать ломать голову над этой историей. Это его дзен-спокойствие, боже, как оно действует ей на нервы!
В комнате рядом с ее рабочим кабинетом спала Майя. По крайней мере, Меган на это надеялась.
Нынешним вечером они увиделись мельком. Меган допоздна задержалась в комиссариате и вернулась домой смертельно уставшая. Майя уже поужинала и, запершись у себя, прилипла к клавиатуре своего клятого компьютера. Включив к тому же телевизор на всю громкость. Когда Меган постучала к ней, чтобы поздороваться, дочь, впустив ее, буркнула в ответ что-то неразборчивое. В переводе на нормальный язык это должно было означать: ОСТАВЬ МЕНЯ В ПОКОЕ!