Читать «Мятный поросенок» онлайн - страница 64
Нина Бодэн
Он медленно повернул голову. У него была седая щетинистая бородка и длинные волосы, совсем редкие - сквозь них просвечивал его розовый череп. Он сказал:
- Я могу задать тебе тот же вопрос. Ты кто такая?
Он говорил совсем не по-норфолкски - не тянул гласные; это ее больше всего удивило, и она сразу приняла иной, вежливый тон:
- Я Полл. Полл Гринграсс. А этот летний домик принадлежит моей тете.
- О! -сказал он. - Так вот ты кто!
Он оглядел ее с ног до головы. Судя по улыбке, Полл его забавляла, и это странным образом выводило ее из себя. Да, он смотрел на нее вовсе не как ворующий ночлег бродяга - скорее, как человек, имеющий здесь не меньше прав, чем она. Он широко зевнул, поскреб бороду той рукой, которая не занята ножом с луковицей, и сказал:
- Ну, раз уж ты здесь, то можешь исполнить мое поручение. Сбегай-ка к этим великовозрастным девицам и скажи им, бездельницам, что я хочу на завтрак кусок свиной грудинки пожирнее.
- Я должна это сказать т е т е Саре?!
- Можно и Гарриет, все равно. Шагай, не задерживайся. Скажи им, что я проголодался.
Она сперва попятилась медленно, потом припустила по дорожке. Джонни она впустила через калитку обратно в его собственный сад, а сама - в кухню к тете Саре. Обе тетки находились там, и Полл проговорила неуверенно:
- Там, в летнем домике, какой-то человек. Он говорит, что хочет позавтракать.
К ее изумлению, тетки восприняли это совершенно спокойно. Тетя Сара улыбнулась, а тетя Гарриет сказала:
- Ага, он снова здесь! Я так и думала, что пора ему объявиться. В прошлый раз, когда его видели, это было в Лондоне - твой папа там с ним встречался.
Тетя Сара проговорила:
- Ну конечно, Джеймс всегда был щедр к нему, обеспечил его на всю зиму.
Притом они говорили так, будто это в порядке вещей, чтобы какой-то старый бродяга ночевал в их летнем домике, да еще завтрак требовал.
Тетя Сара встала из-за стола и направилась в холодную кладовку, а тетя Гарриет сказала Полл:
- Ступай и расскажи маме. У нее, наверное, найдутся какие-то отцовские вещи, которые ему уже не понадобятся. Скажи, что пара башмаков была бы очень кстати, а размер у них одинаковый.
- Башмаки для этого бродяги?!
Тетки переглянулись. Потом тетя Сара молвила со вздохом:
- Очевидно, он так и выглядит. Бедный отец! Полл, это твой дед. Дедушка Г ринграсс.
Полл прямо-таки остолбенела. Тетя Гарриет сказала:
- Ну что ты рот разинула? Мух ловить собралась? Смотри, как бы почтовая карета не въехала! - Полл закрыла рот, а тетка продолжала оживленно: - Ты, конечно, ничего не знаешь, так вот я тебе расскажу. Бывают такие люди - вольные, непривязанные, и твой дедушка один из них. В юности он хотел стать актером, но его отец заявил, что это дело ненадежное, и определил его подмастерьем к каменщику. Однако солидная жизнь оказалась не по нем, он снялся с места. Ему так лучше, да и нам он нечасто докучает. Ты все уразумела?
Полл сглотнула слюну и кивнула. Множество обстоятельств, которые раньше не укладывались у нее в голове, теперь сразу обрели смысл. Значит, тогда, сидя под столом, куда ее упрятали за непослушание, она подслушала разговор родителей про д е д а Г р и н г р а с с а. Он зашел в мастерскую «Роуленда и сына» как раз в тот момент, когда деньги пропали, и папа побоялся, что хозяева заявят в полицию на д е д а, ведь он так похож на бродягу. Папа взял вину на себя, а к тому моменту, когда выяснилось, что деньги украл младший Роуленд, у папы уже созрела мысль отправиться в Америку. Тео верно сказал, что ему приключений захотелось, но мама решила, что во всем виноват дедушка Гринграсс. «Я так и знала, - сказала она, - что когда-нибудь он нас всех погубит». А когда Полл встретила его портрет в фотоальбоме, мама назвала его старым негодником. И если она действительно так думает, то, конечно, не захочет отдавать ему отцовские вещи. Скорей всего, она разъярится, как это с ней бывает, и скажет: «Провались он ко всем чертямl»