Читать «Конец всех песен» онлайн - страница 8

Майкл Муркок

Но песне было суждено умереть на его губах. Они обогнули куст хрупкой растительности, прошли участок, вымощенной желтой галькой, и остановились в неожиданном удивлении. Оба недовольно смотрели, чувствуя, как жизненные силы утекают от них, а их место занимает напряженная ярость.

Миссис Ундервуд, вздохнув, вновь замкнулась в жестком бархате своего платья.

— Мы обречены! — пробормотала она.

Они продолжали смотреть на спину человека, нарушившего их идиллию. А тот оставался в неведении об их гневе и их присутствии. В закатанной по локти рубашке и по колено брюках, с твердо сидящей на массивной голове котелком, с вересковой трубкой в зубах, пришелец довольно шлепал босыми ногами по воде первобытного океана.

Пока они наблюдали за ним, он вытащил большой белый платок из кармана темных брюк (жилет, пиджак, ботинки и носки лежали аккуратно сложенными и неуместными на пляже позади него), встряхнул его, завязал маленький узелок на каждом углу, снял свою шляпу и натянул платок поверх лысеющей головы. Завершив эту операцию, он начал напевать: «Пом-те пом, пом-пом-пом, те-пом-пом!», заходя немного дальше в мелкую воду. Затем остановился, чтобы поднять красную, покрытую пупырышками ногу и смахнул двух или трех пшеничного цвета трилобитов, которые начали взбираться по его ноге.

— Смешные маленькие попрошайки, — было слышно, как он произнес это себе под нос, не возражая, кажется, против их любопытства.

Лицо миссис Ундервуд стало бледным.

— Разве такое возможно? — затем злым шепотом. — Он преследует нас сквозь время! — Она протянула свою руку к Джереку. — Мне кажется мое уважение к Скотланд-Ярду возрастает…

Забыв о своем личном разочаровании в пользу общественных обязанностей (у него развелось чувство собственности по отношению к палеозою). Джерек окликнул:

— Добрый день, инспектор Спрингер!

Миссис Ундервуд протянула свою руку, чтобы остановить его, но слишком поздно. Инспектор Спрингер, почти ангельское выражение лица которого исчезло, сменившей более знакомой суровой профессиональной маской, невольно обернулся.

Со шляпой в левой руке, о которой он совершенно забыл, он правой рукой вынул трубку изо рта и всмотрелся, моргая. Он тяжело вздохнул, что было совершенно похоже на их недавние вздохи. Состояние счастья ускользало прочь.

— Великие небеса!

— Пусть будут небеса, если вы хотите, — приветствовал поправку Джерек, все еще не до конца изучивший нравы девятнадцатого столетия.

— Я думал это, было _Н_е_б_о, — шлепок инспектора Спрингера по любопытному трилобиту выглядел менее терпимым, чем раньше. — Но теперь я начинаю сомневаться в этом. Более похоже на Ад… — он вспомнил о присутствии миссис Ундервуд и печально уставился на мокрую штанину. — Я имел в виду другое место.

В ее тоне послышался оттенок удовлетворенного злорадства:

— Вы думали, что умерли, инспектор Спрингер?

— Вывод соответствовал фактам, мадам. — Не без достоинства он поместил котелок поверх платка с узелками, заглянул в трубку и, удовлетворенный тем, что она не гасла, сунул в карман.