Читать «Вендета: Отмъщението на Лъки» онлайн - страница 281
Джаки Колинс
— Разбира се — бързо отговори той.
— Значи, може би някой ден ще отидем да я видим.
— Може би…
— Както и да е — каза Лъки. — Очаквам тази вечер и след това… Имам голяма изненада за тебе.
— Каква?
— Познай.
— С тебе никога не бих имал шанс. Ти придаваш съвсем ново значение на думата „непредсказуема“.
— Взимам си шест месеца отпуска от студиото.
Той се изпъна на седалката.
— Какво ще направиш?
— Чу ме. Ще си направим околосветско пътешествие… — ти, аз, децата. Никаква работа, само ще се забавляваме. Мисля, че го заслужаваме.
— Любима, не е необходимо да правиш такова нещо за мене…
— За нас е — прекъсна го тя и го загледа съсредоточено. — А когато се върнем, можеш да решиш какво искаш да правиш.
— Знаеш ли — бавно започна той. — Мислех си… Няма да имам нищо против да започна да режисирам…
— Тъкмо имам студио за тебе!
— Тази вечер си много забавна.
Тя направи гримаса, черните й очи блестяха.
— Всичко, което ще те направи щастлив.
— Ти ме правиш щастлив — винаги си го правила. Ти си най-специалната жена на света и аз те обичам повече, отколкото мога да изразя с думи.
— И аз те обичам, Лени — меко каза тя. — И винаги ще те обичам.
Усмихнаха се един на друг и си стиснаха ръцете, сякаш никога не се бяха разделяли.
Информация за текста
Jackie Collins
Vendetta: Lucky’s Revenge, 1996
Сканиране:???
Разпознаване и редакция: Xesiona, 2009
Издание:
Джаки Колинс. Вендета
Издателство „Прозорец“
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/13907]
Последна редакция: 2010-04-13 23:43:45
1
„Маргарита“ — мексикански разхладителен коктейл с текила и лимонов сок; гуакамоле — пикантна мексиканска салата, която се приготвя от авокадо, лук и лимонов сок и се поднася с тортийас (царевични плочки) — Б.пр.
2
Мilitary (англ.) — военен — Б.пр.
3
Разбра ли? (итал.) — Б.пр.
4
Името на стриптийзьорката (Driving Miss Daizy) съвпада със заглавието на филма „Да возиш мис Дейзи“, номиниран за и печелил наградата „Оскар“ — Б.пр.
5
Оригиналното заглавие на песента е „Honky Tonk Woman“ — Б.пр.
6
Скъпа моя (френ.) — Б.пр.
7
Така се нарича един от филмите на Уди Алън — Б.пр.
8
Малка моя (френ.) — Б.пр.
9
(Букв. от френ.) вече видяно; нещо, за което човек има усещането, че е видял или преживял, без да е сигурен кога — Б.пр.
10
Помогнете ми! (итал.) — Б.пр.
11
Остави ме на мира! (итал.) — Б.пр.
12
Говори на английски! (итал.) — Б.пр.
13
Затвор (итал.) — Б.пр.
14
Лош човек (итал.) — Б.пр.
15
Разбираш ли? (итал.) — Б.пр.
16
Можете ли? (итал.) — Б.пр.
17
Нищо (испан.) — Б.пр.
18
Какво (френ.) — Б.пр.
19
Отвратителен, гаден (итал.) — Б.пр.
20
Глупак (итал.) — Б.пр.
21
Проститутки (итал.) — Б.пр.