Читать «Светские скандалы» онлайн - страница 55
Сюзанна Энок
Нет, она вовсе не нервничала — так, слегка разволновалась и больше ничего. Все рано или поздно учатся танцевать. Спешить некуда.
— Пусть лучше будет поздно, — пробормотала она, обращаясь к собственному отражению.
Дверь открылась, и вошел Ройс — красивый почти до неприличия. Темно-серый сюртук, вишневый жилет, черные волосы волной спадают на лоб. Пристальный, изучающий взгляд. Дворецкий неслышно закрыл дверь за гостем и исчез.
Сердце возмутительно подпрыгнуло.
— Проклятие! — рассердилась Лиза. Ройс недоуменно поднял бровь.
— Прошу прощения?
— Нет-нет, ничего. Просто думаю вслух. Пул сказал, что ты приехал на урок танцев. Честно говоря, не помню, чтобы мы договаривались.
Синие глаза блеснули опасным светом.
— Я люблю танцевать. — Глубокий голос подчеркнул последнее слово, и оно приобрело новый, чувственный смысл. — А тебе разве не хочется научиться?
«Хочется». Ответ ясно прозвучал в голове. Именно об этом она мечтала больше всего на свете.
— Конечно, хочется.
Не отводя взгляда, Ройс улыбнулся:
— В семь часов у меня встреча в клубе «Уайтс» — договорился с Уэксфордом. Значит, в нашем распоряжении всего лишь два часа.
— Два часа? Вряд ли ему потребуется так много времени, чтобы…
Лиза нахмурилась. Возможно, он и правда говорил о танцах. О настоящих танцах.
Пытаясь скрыть разочарование, Лиза опустила глаза и сделала вид, что рассматривает лавандового цвета туфельки.
— Понимаешь, почему-то сегодня не очень хочется танцевать… — Она взглянула вверх и увидела белоснежный шейный платок Ройса. Неужели этот человек не понимал, как разрушительно действует на ее бедные слабые нервы его близкое присутствие?
Чтобы что-то сделать, Лиза расправила юбку. Пришлось напомнить себе, что напротив стоит всего лишь Ройс — давно и хорошо знакомый человек. Сколько раз она сидела с ним рядом, разговаривала, смеялась, шепталась! Танцы не принесут ничего нового.
Но откуда же в таком случае эта необъяснимая дрожь?
— Ройс, я не могу…
— Если можешь кататься на коньках с деревенщиной Даремом, значит, можешь танцевать со мной. — Он положил руку на талию. — Ну же, не бойся!
Лиза посмотрела на его руку. Большая теплая ладонь устроилась на ее талии основательно и надолго.
— Дарем? А кто это?
Сэр Пемберли тихо рассмеялся и взял Лизу за руку. Вторая ладонь оказалась такой же большой и такой же теплой.
— А это… какой это танец? — Она набралась смелости и взглянула в его улыбающиеся синие глаза.
— Вальс, — ответил Ройс.
— А, понятно. Вальс. — Она окончательно лишилась способности думать: оставалось лишь бессмысленно повторять слова.
— Слышала такое название?
— Конечно, слышала, — соврала Лиза, торопливо перебирая в уме все известные танцы. Какой-то начинался с поклона. Кажется, кадриль. Или буланже? — Но как же справиться со всеми этими глупостями?
— Наверное, первым делом стоит допустить, что это вовсе не глупости.
— Хм! — Лиза осознавала, почему с такой готовностью пополнила небольшую компанию оригиналов и отказалась от танцев — в ее искренней, открытой душе не нашлось места для нелепой затеи, а притворяться и фальшиво принимать условности не хотелось.