Читать «Запретная страсть» онлайн - страница 16

Кетлин О'Брайен

– Мисс Уиттейкер! – В голосе доктора Джеймса зазвучало нетерпение.

Она протянула трубку девочке.

– Джинни, – сказала она изменившимся голосом, – это Брэндон, солнышко. Поговори с ним.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Ночью прошел дождь. Хотя утром пробилось солнце, земля еще пахла влагой и пружинила под ногами, когда похоронная процессия поднималась к склепу Траернов.

Слева от дорожки ветер перевернул венок из желтых роз, и ножки металлической подставки беспомощно уставились в небо. Проходя мимо, Келси подумала: должен же кто-нибудь ее поправить! Полные жизни лепестки покрылись коростой глины, и у валявшегося в грязи венка был жалкий вид.

Вывернутый наизнанку, замаранный венок напомнил ей, в каком положении оказалась семья Траерн.

Келси поежилась. Было ветрено и прохладно. Сначала ее удивило то, как много народу в такую скверную погоду решилось прийти на кладбище, чтобы попрощаться с человеком, которого, насколько ей было известно, никто не любил. Но скоро бросаемые на нее украдкой взгляды и перешептывания все объяснили. Это были не просто похороны: для некоторых обязанность, а для большинства – бесплатное развлечение.

– Правда, правда, – свистящим шепотом утверждал кто-то. – Ее не было в машине. Она была в машине Брэндона!

Поскользнувшись на мокрой траве, Келси ухватилась за крыло ангела, склонившегося в безмерной печали над соседней могилой. Мрамор был холодный и осклизлый от покрывавшего его лишайника. Келси отдернула пальцы, окрасившиеся в зеленое, сунула их в карман платья и двинулась дальше, решительно не обращая внимания на ехидный шепот.

Плакала только Джинни, которую вел впереди процессии дальний родственник, и время от времени промозглый ветер доносил до Келси ее тихое всхлипывание. Келси понимала, что все ждут, когда зарыдает и она, но не доставила им этого удовольствия. Она была холодна как лед, и слезы застыли в ней, невидимые постороннему глазу.

Наконец процессия остановилась в тени склепа, где так сильно пахло сыростью и прелью, что Келси стало нехорошо. Она отделилась от толпы, вышла на солнце, куда ветер не доносил слов пастора, и, пока гроб не поставили на постамент, глубоко вдыхала свежий воздух.

Склеп был не особенно впечатляющим и больше походил на кукольный домик – белый, квадратный, абсолютно такой же, как все сооружения на склоне холма. Единственным отличием была открытая дверь.

– Не совсем то, что ему понравилось бы. Не такой великолепный, правда? – прямо над ее ухом произнес хрипловатый голос.

Выведенная из оцепенения, Келси повернулась, чтобы увидеть, кто это так неожиданно оказался рядом с ней.

– Папа! – Она испуганно подхватила отца под руку. Его мясистая ирландская физиономия, порозовевшие на ветру гладкие щеки казались такими неуместными на похоронах. – Ты что тут делаешь?

– По-моему, то же, что и другие. – Тим Уиттейкер усмехнулся, оглядывая окружающих. – Праздную.

– Тихо ты, папа! Это неправда. И это жестоко.

– В моих словах жестокости меньше, чем было у этого мерзавца.

Отец заговорил потише, но все же голос выдавал его торжество. У Келси не было никакого желания препираться у всех на глазах, и она повернулась к пастору. Отец замолчал, но краем глаза Келси видела, что он насмешливо оглядывает склеп и дорогой, красивый гроб.