Читать «Свадьба для золушки» онлайн - страница 55
Джессика Харт
Миранда рассмеялась и подняла щенка так, что они оказались нос к носу.
— Ты очень непослушный, дорогой? — спросила она у него. Щенок попытался лизнуть ее в щеку.
— Я подумал, что он станет для тебя хорошей компанией. Должно быть, тебе здесь одиноко.
Миранда закусила губу.
— Ты так добр ко мне, Рейф, — сказала она. — Спасибо. Я не заслуживаю этого щенка после того, как опрокинула на тебя тарелку со спагетти. Ты простишь меня, если я скажу, что сожалею?
— По-моему, в тот вечер мы оба наговорили друг другу много лишнего. Я и не ожидал такого эффектного разрыва помолвки!
— И ты нашел себе невесту?
— Да, — подтвердил Рейф, и у Миранды упало сердце. — Во всяком случае, я решил, на ком хочу жениться, и теперь я должен убедить ее согласиться. Мне нужен твой совет.
— Меня удивляет, что тебе нужен совет от такой скучной и скованной женщины, как я! — В голосе Миранды звучала обида.
— Мне никогда не было скучно рядом с тобой.
— Ты говорил, что я не умею быть счастливой.
— А разве ты счастлива?
Она подняла подбородок.
— Конечно, я счастлива. Никогда не была счастливее. У меня есть все, о чем я мечтала, особенно теперь, — сказала она щенку. Она осторожно поставила малыша у своих ног.
— Значит, я ошибался.
— Ну хорошо, иногда мне бывает одиноко, — буркнула она после минутной паузы. — Это то, что ты хотел услышать?
— Вообще-то, да.
— Вероятно, так мне и надо за то, что я опрокинула на тебя тарелку со спагетти. Я рада, что ты встретил подходящую женщину. Кто она?
— Она предпочитает собак людям, можешь такое представить? Ей не нравится находиться в городе, она ненавидит наряжаться и ходить на вечеринки.
У Миранды заколотилось сердце. Она взглянула Рейфу в глаза.
— Не понимаю, почему ты хочешь жениться на такой заурядной женщине.
— Я сказал себе, что с легкостью могу полюбить другую. Но сердцу не прикажешь. Когда ты уехала, я почувствовал…
— Что ты почувствовал? — хрипло спросила она.
— Что нашел того единственного человека, которого искал на протяжении всех последних лет. Просто мне потребовалось время, чтобы это осознать, — тихо сказал Рейф. Он взял Миранду за руку. — Я не сразу понял, что полюбил тебя. Наверное, ты вправе потребовать от меня доказательств моей любви…
— Рейф… — Сердце Миранды наполнилось нежностью.
— Я не прошу тебя уехать из «Уайтстоунс», Миранда. Я знаю, как много для тебя значит этот дом. И если ты… и твой пес… не станете возражать, я тоже сюда перееду.
— «Найтон груп» нуждается в тебе больше, чем ты думаешь, Рейф. Если ты будешь жить в Лондоне, то мы с удовольствием присоединимся к тебе.
— Миранда… — Рейф увидел любовь в ее глазах. Он схватил суженую в объятия и нежно поцеловал ее. — Ты уверена? Теперь ты должна думать о своем новом друге.
— В Лондоне есть парки, и мы сможем приезжать сюда на уик-энды, не так ли?
— Конечно.
— Я провела здесь около месяца, и, честно говоря, мне до смерти хочется выпить капуччино!
— Я так сильно скучал по тебе, Миранда! — со вздохом признался Рейф.
— Я тоже по тебе скучала. Мне было одиноко без тебя.
— Я жалею, что наговорил тебе все эти ужасные вещи. Я пребывал в отчаянии. Ты была нужна мне, как воздух, но я знал, что не могу подарить тебе сказку, о которой ты мечтала. Но я люблю тебя, и ты нужна мне.