Читать «Шхуна «Колумб»» онлайн - страница 223

Микола Петрович Трублаїні

— Грицю, чого ти не спиш? — спитав старий.

— Я, діду, думаю.

— Що ж ти думаєш?

— Чим мені бути, коли виросту?

— Чим же ти хочеш бути?

— Чи шкіпером, чи адміралом? Чи таким, як Знайда? Спи, Грицю. Поки виростеш, встигнеш надумати.

— Буду я, діду, командиром бойового корабля, як дядько капітан-лейтенант.

Дід поклав голову внука на подушку, прикрив його ковдрою і пробурмотів:

— Спи, капітане!..

Місяць поволі відступає од вікна, і темрява згущається в кімнаті. Минають години. Місяць ховається за островом, море поринає в темряву, світять зорі, і маяк, то засвічуючись, то погасаючи, кидає проміння в далечінь: два довгих, три коротких просвіти з рівними інтервалами.

Примітки

1

За мореплавською термінологією, змотаний у круг трос зветься «бухтою».

2

Низовий вітер — той, що віє з моря на сушу; верховий — що віє з суші на море.

3

На обрії судно (за азбукою Морзе).

4

«У» — перша літера німецького слова «унтерзеебот», тобто «підводний човен».

5

Комунікації — комунікаційні лінії — шляхи сполучення, що пов'язують райони розташування армій з їх базами.

6

SOS — рятуйте наші душі (анг.) — міжнародний морський радіосигнал при аварії корабля.

7

SOS.

8

Віра — підіймай (морський термін).

9

Якщо ваша ласка.

10

Будьте певні.

11

«Наутілус» — назва фантастичного підводного корабля з роману Жюля Верна «80 000 кілометрів під водою».