Читать «Принцесса с собачкой» онлайн - страница 36

Марион Леннокс

– Если нас долго тут будут держать, мы разберем кровать и возьмем доски. Отложим матч до завтра. Как насчет мороженого? Какое у тебя любимое?

– Шоколадное.

– С кокосовой стружкой?

– Фу, нет. Чисто шоколадное, без примесей, портящих вкус.

– Ага, – неожиданно она ощутила голод. – Как думаешь, скоро обед?

– Думаю, наши шансы на мороженое минимальны. А плавание?

– Пять взмахов рук – и тону. Никогда тут не было приличного бассейна. Может, сейчас построили. Будем надеяться. А ты?

– За коттеджем моей приемной матери был пруд. Нам всем полагалось научиться его переплывать, прежде чем Руби позволяла гулять без нее.

– Руби тебя учила?

– Руби всему меня учила.

– Повезло тебе.

– Что у меня приемная мать?

– Я… Извини. Глупое замечание.

– Ничего. Но ты… когда мы переселимся в роскошный дворец с грандиозным бассейном…

– …то купим мне надувной жилет и выгоним всех фотографов. Ник, что, по-твоему, происходит снаружи?

– Не знаю.

Сразу после завтрака их внимание привлек шум. Вначале он был приглушенным, словно где-то неподалеку шли спортивные соревнования и кричали болельщики. Отдельных голосов не слышалось, только общий гул. Но в последние минуты шум так приблизился, что стали слышны и выкрики.

– Время обеда давно прошло, – нервно сказала Роз. – Может, надо поскандалить с ними?

– Давай не будем. У меня ощущение, что ответственного за обед отвлекли.

Некоторое время они прислушивались. Крики становились громче. Что бы это ни было, оно приближалось.

– Ты любишь петь? – спросил Ник. Роз поразмыслила о пении, но поняла, что звуки снаружи становятся серьезной помехой и уже не дают от них отвлечься. Очень громкие. И определенно рядом.

– Знаешь, если это революция, то старый метод свергнуть монарха – хорошо поработать топором.

– Русские были последними, – ответил он, тоже прислушиваясь. – С тех пор многое изменилось. Достаточно только заглянуть в женские журналы. Сплошь принцы и принцессы, без тронов, но головы у всех в целости и сохранности.

– Ник…

В три больших шага он подошел к ней и обнял.

– Не бойся, мы вдвоем.

С этим надо что-то делать. Он так держит ее… как будто любит.

Она больше не позволит себя окольцевать, яростно воспротивилась Роз мелькнувшей мысли. Никаких эмоций. Хватит.

Но что все же происходит? Революция за дверью их темницы? Что? Может, война началась?

Они сидели, уставившись на закрытую дверь. И вдруг рев раздался прямо за дверью. В замке повернулся ключ.

Дверь открылась, и внутрь ввалилась толпа. Прямо перед ними оказался молодой журналист, бравший у них вчера интервью. Сзади фотографы, поднимающие камеры над головами.

– Пропусти его, – сказал один из мужчин. – У мальчика собака леди.

Репортеры посторонились, в комнату пробрался мальчик. И он держал Хоппи.

– Хоппи! – вскрикнула Роз, бросившись на колени и обнимая его. – О, Хоппи. Я знала – ты придешь меня спасти.

Глава восьмая

О таком дне для свадьбы невеста может только мечтать. Чудесный весенний денек. Горничная раздвинула шторы и обернулась к Роз.

– Счастлива та невеста, которую приветствует солнце.