Читать «Дар сгоревшего бога» онлайн - страница 31
Джеймс Клеменс
— Отлично. Значит, договорились. — Староста подошел к выходу. — Не смею больше тебя задерживать.
Он взялся за ручку двери, и, едва та приоткрылась, девочка выскользнула в коридор, чуть не наткнувшись на Хешарина.
— Осторожно… Мантия! — буркнул он.
Но Дарт, чудом избежав столкновения и со вторым, неизвестным мастером в дорожном плаще, поспешила к покоям своей госпожи. Как же различаются во взглядах староста и смотрительница, которые живут так близко друг от друга и у которых должны быть общие устремления, думала она.
Через мгновение девочка уже стучала в прочную дверь из железного дуба, буравя ее взглядом и мечтая поскорее оказаться за ней.
Щен просто проскочил сквозь нее. Счастливчик.
Мгновением позже ее терпение было вознаграждено.
— Роггер!
В покои Катрин она влетела так, что плащ взвился за спиной.
Дарт увидела бывшего вора, едва открылась дверь. Правда, узнала его только со второго взгляда, а сначала слегка испугалась. Клочковатая борода ровно подстрижена, рыжие с проседью волосы намаслены и расчесаны. Одет в подпоясанную кушаком пурпурную мантию ученого писца, из тех, что осенены особой Милостью, чтобы зашифровывать и запечатывать письма с помощью алхимии. Даже пальцы выкрашены в тот же цвет. В Ташижане таких писцов часто можно было встретить, особенно в последнее время.
Роггер явился под личиной.
Рядом с ним сидел Геррод Роткильд, почтенный мастер, преданный союзник. В своих вечных бронзовых доспехах.
Увидев своего пажа, Катрин сир Вейл поднялась с кресла перед жарко пылающим очагом и накрыла лоскутом ткани лежавшую на столе вещицу. Величиной и формой она напоминала небольшую дыню. Дарт успела учуять какое-то зловоние.
А в следующий миг она оказалась в объятиях Роггера. Крепко обхватила его. Год… Целый год прошел. Вечность!
Пылкость девочки его как будто насмешила. Но Дарт было все равно. Здесь собрались лишь те, кто ее знал.
— Отпусти меня, бесстыжая девка! — сказал Роггер, легонько прижав ее к себе.
Она улыбнулась, разомкнула объятия.
Роггер окинул взглядом комнату, вытянул руку. В ней, словно бы из воздуха, появилось сладкое печенье.
— Мне тут еще кой с кем надо поздороваться. Эй, вшивый окорок!
Он опустил руку к полу, повертел лакомым кусочком.
— Ты где?
Дарт показала на стол, возле которого стояла смотрительница Вейл.
— Щен там.
— А, — сказал Роггер, выпрямляясь. И обменялся странным взглядом с Катрин. — Пожалуй, лучше убрать это отсюда. Чтобы никто ничего не унюхал.
Геррод поднялся на ноги, взял со стола накрытый тканью предмет.
— Возьму к себе. Погляжу в лаборатории, что можно сделать.
— Спасибо, Геррод, — произнесла Катрин.
— И будь с этой чертовой штуковиной поосторожнее, — добавил Роггер.
Мастер кивнул вору, слегка поклонился смотрительнице и, жужжа доспехами, вышел. Дарт никогда не видела его лица, скрытого забралом. Но знала, как и все в Ташижане, что неустанные занятия алхимией ослабили и источили его тело и он давно не мог передвигаться без лат, снабженных благословенными Милостью механизмами. Роткильд превзошел наук больше, чем кто бы то ни было до него. Пятнадцать дисциплин.