Читать «Книга I. Пробуждение» онлайн - страница 166

Иар Эльтеррус

— Похоже, мы нашли тех, кто насылает на нас стаи диких зорхайнов. Господа маги, мы можете нейтрализовать его?

— На таком расстоянии нет, — отрицательно покачал головой магистр ло'Тиарини, возглавляющий отправившихся с отрядом визуалов. — Нам нужно оказаться в пределах прямой видимости. Заклятия подготовлены, нам нужно только увидеть объект, и мы его спеленаем. Думаю, после этого надо будет сразу уходить, пока не поднялась тревога. Господин патриарх, вы сможете открыть портал?

— Смогу, — ответил снова снизившийся зорхайн.

— Тогда вперед, а то еще уйдет, — помрачнел Кевин, которому не слишком хотелось подвергать ненужному риску своих людей. — И осторожно, он не должен заметить нас!

Отряд снова растянулся на местности и двинулся вперед. Много времени, чтобы преодолеть милю, карайнам не потребовалось, и вскоре капитан осторожно выглянул из густых кустов. Зорхайнов там уже не осталось, только человек — средних лет худощавый черноволосый мужчина в каком-то странном балахоне, немного напоминающем мантии визуалов, но все же ином. Он что-то бубнил себе под нос и водил руками перед лицом, оставляя явно заметные светящиеся следы в воздухе. Понятно, маг, да иначе и быть не могло. Кто, кроме мага, способен управлять стаей диких зорхайнов?

Капитан оглянулся на магов, собираясь спросить, когда они начнут, и онемел — визуалы выглядели сомнамбулами, их глаза закатились, из ртов потекла слюна.

— Добро пожаловать, дорогие гости! — донесся до него издевательский голос кукловода. — Что же вы в кустах-то прячетесь? А ну идите-ка сюда.

Тело внезапно онемело, Кевин попытался двинуть хотя бы рукой и не смог. А затем его Зверь, деревянно переставляя ноги, двинулся вперед, в распадок. Из кустов один за другим выходили люди и карайны, останавливаясь в некотором отдалении от кукловода и замирая. С неба опускались зорхайны, на ходу превращаясь в людей, и замирали в нелепых позах. Никто не мог пошевелить даже пальцем, только глаза невидимок, карайнов, варлинов, визуалов и высших рвались из орбит, постепенно наполняясь отчаянием. Неизвестный враг справился с ними, как с детьми. Вскоре в распадке собрался весь сводный отряд, проклятый кукловод не пропустил никого.

— Как же вы сюда попали, хотел бы я знать? — с недоумением спросил кукловод, обхватив пальцами подбородок.

Он начал внимательно осматривать застывших людей одного за другим, пока взгляд его не упал на патриарха.

— Ах вот оно в чем дело! — просиял кукловод. — Долго же мы за тобой, древняя тварь, гонялись… А ты сам пришел. Очень хорошо! Теперь в наших лабораториях разберутся в причинах твоего бессмертия, на куски порежут, но разберутся. Готовься, твои последние дни будут переполнены впечатлениями!

Он хрипло рассмеялся, затем почесал в затылке:

— И что же мне со всеми вами делать? Пожалуй, для допроса хватит двух-трех, остальных надо умертвить. Или не надо? Ладно, подумаю и решу. А вы, гости дорогие, пока поспите.

Кукловод пошевелил пальцами, и свет в глазах разумных из сводного отряда погас свет.