Читать «Крабы-убийцы» онлайн - страница 13

Гай Н. Смит

Сумерки быстро сгущались, через пару часов на небе появилась луна, огромный шар, оставляющий серебристую полоску на воде. Лодки бросили якоря в пятистах ярдах друг от друга, люди стали ждать. Теперь, когда поутих их пыл и гнев, проявившийся на собрании в доме Клина, каждый из них обнаружил, что молится, чтобы браконьерские лодки не показались, чтобы ничего не случилось и чтобы на рассвете они гордо вернулись на берег. Хотя никто не хотел высказывать свои мысли вслух.

Патруль не ожидал увидеть вражеское судно так скоро. Едва были выкурены первые сигареты, как рыбаки услышали шум мотора, и через десять минут увидели тральщик, тихо огибающий коралловый риф. Браконьеры безусловно были знакомы со здешними водами, решил Маки; он надеялся, что два компаньона не заметили дрожи его вытянутой руки. Якорь был поднят, и лодка Маки начала медленно дрейфовать. Вторая патрульная лодка дрейфовала рядом, и, если только браконьеры не увеличат скорость или не изменят курс, столкновение было неизбежно.

Неожиданно воцарилась полная тишина, слышался лишь слабый шорох волн. Браконьеры заглушили мотор. Рыбаки увидели людей, копошащихся на палубе, серые фигуры отчетливо виднелись на фоне сверкающей воды. Слабый всплеск долетел до ушей патрульных. Сеть заброшена. Было неясно, замечены или нет две рыбацкие лодки, во всяком случае, японцы не собирались возвращаться домой пустыми.

Маки взял ружье вспотевшими руками. Он услышал металлический щелчок, когда один из его компаньонов дослал патрон в патронник старого маузера. У третьего рыбака был старый карабин двадцать восьмого калибра. На второй лодке ружье двадцать второго калибра и три карабина.

Маки удивило, как быстро они приблизились к тральщику. Течение было сильнее, чем он ожидал. В душе он не переставал желать, чтобы браконьеры завели свой мотор и начали быстро тралить, уйдя из этих вод, или заметили бы бдительных патрульных, вытащили сеть и убрались восвояси.

Ничего подобного не случилось. Браконьерское судно оставалось на месте, его мотор молчал. Маки становилось не по себе при виде большого, судна, похожего на корабль-призрак, предвещающий смерть. Куда делась команда?

Лодки рыбаков дрейфовали совсем рядом и были уже меньше, чем в сотне ярдов от браконьеров. Люди смотрели на Маки, ожидая знака. Он нервно сжимал свое ружье. Предупредить их окриком? Выстрелить в воздух? Секунды шли, а он так и не мог принять решение.

Пока он обдумывал, ночной воздух над заливом Барбику нарушили выстрелы. На палубе японского судна сверкнула вспышка, как будто дюжина ружей выстрелила одновременно, потом последовал грохот одиночных выстрелов, так как люди с разной скоростью заряжали и жали на курки своих ружей.

Маки пошатнулся и вскрикнул, когда пуля пробила его грудь, вышла между лопаток и вонзилась в деревянную переборку. Его вопль был прерван второй пулей, пробившей ему глотку. Истекая кровью, Маки медленно осел на дно лодки. Третья пуля разворотила ему пах прежде, чем он рухнул, на деревянный настил.