Читать «Королева из Прованса» онлайн - страница 69

Виктория Холт

– Однако, полагаю, вы предпочли бы избавиться от опеки свекрови? – напрямую заявил Ричард.

Маргарита замолчала, не желая отзываться дурно о королеве Бланш.

– Мать Людовика живет только его интересами, – в конце концов сказала она.

– Не сомневаюсь. Я вижу, что он проводит с ней почти все время.

– Людовик стал королем, когда был еще совсем ребенком. Королева Бланш привыкла управлять страной.

– По-моему, теперь ваш супруг вполне созрел для того, чтобы царствовать самостоятельно.

– Он всегда поступает так, как считает правильным. Но к матери Людовик относится с нежностью и любовью. Ему очень горько, когда приходится противиться ее воле.

– А вы сами? – спросил Ричард. – Не кажется ли вам, что свекровь встает между вами и мужем?

Маргарита не ответила, а Ричард подумал, что ему будет о чем поговорить с Элеанорой по возвращении в Англию.

И еще в одном младшей сестре повезло больше, чем старшей: у Элеаноры родился сын, а у Маргариты пока была только дочь, да и ту в честь бабки пришлось назвать Бланш.

На первый взгляд могло показаться, что Элеанора заключила брак, во всех отношениях более счастливый, чем у сестры. Но, думал Ричард, это не совсем так. Особенно если заглянуть в будущее. Людовик IX обладает сильным характером, мудростью, спокойным и рассудительным нравом. Именно из такого сырья лепится великий монарх. Такой государь не выпустит из рук кормила власти.

Что же касается Генриха, то его трон ненадежен. Как знать, не наступит ли день, когда бароны вновь поднимутся против своего короля, как это уже произошло в правление Джона? Сможет ли Генрих совладать с мятежом? Да и Элеанора ведет себя неразумно. Неужели она не понимает, что народ ею недоволен, что многочисленные родственники, слетающиеся в Англию за наживой, губят ее репутацию?

Во всяком случае, можно не сомневаться, кто из двух королей сильнее. Вот почему позиция Маргариты все же предпочтительней, хоть бедняжке нелегко приходится со строгой свекровью, да и наследника у французской королевской четы пока нет. Ведь по Салическому закону, действующему во Франции, девочка унаследовать престол не может.

– Я так рада, что вы привезли мне вести о моей сестре, – сказала Маргарита. – Я часто вспоминаю детство, как мы росли вчетвером. То была счастливая пора! Потом меня увезли, а сестры остались втроем. Нынче же с родителями живут только Санча и Беатриса.

– Я помню, как гостил у вас и любовался тремя очаровательными барышнями. Это было после того, как Элеанора прислала мне свою поэму.

– Да, я слышала эту романтическую историю. Если бы не та поэма, она не стала бы английской королевой. Я очень благодарна вам, ведь это вы сделали мою сестру счастливой.

– В Англии ее часто навещают родственники, – неопределенным тоном заметил Ричард.

– Представляю, как она радуется!

Ричард подумал, что английский народ радуется этому обстоятельству куда меньше.

– Элеанора очень любит свою семью, – продолжила Маргарита. – Так уж нас воспитали.