Читать «Пленница греха» онлайн - страница 155
Анна Кэмпбелл
«Она здесь. Она невредима. Слава тебе, Господи, и всем твоим ангелам».
Всю эту долгую бессонную ночь Гидеона терзали мысли о том, что он никогда больше ее не увидит. Как мог он думать о том, чтобы отослать ее прочь, даже если искренне верил в то, что так будет лучше для нее?
— О, моя любовь, моя любовь, — прошептал он и зарылся лицом в ее густые шелковистые волосы.
Чариз дрожала в его объятиях.
— Ты спасен, — пробормотала Чариз. — Ты спасен, и ты… ты здоров. О, Гидеон, я так боялась.
Она всхлипнула и прижалась к нему.
— Моя милая…
Любовь могучей волной поднималась в груди, высокая, как прилив в бухте Пенрин.
— Ты плачешь из-за Феликса?
— Нет. То, что случилось с ним, ужасно. Но я плачу, потому что… потому что мы наконец свободны.
Он улыбнулся и тут же поморщился от боли — саднила разбитая губа.
— Слезы счастья?
Онакивнула.
— Слезы счастья. — Глаза ее затуманились, когда она прикоснулась к его разбитой губе. — Они били тебя.
— Это ерунда.
И действительно, это была ерунда. За счастье держать ее в объятиях он перенес бы боль во сто крат сильнее. Он прижал ее дрожащую ладонь к своей щеке. С каждой минутой ему дышалось все легче. Опасность миновала.
Он услышал приближающиеся шаги и поднял глаза, увидев, что к ним с факелом в руке по туннелю идет Акаш. Следом за ним шел Талливер с фонарем, позаимствованным у братьев. Хорошо, что им есть чем осветить ствол шахты, хотя он сомневался, что этого света будет достаточно, чтобы увидеть дно. Зловещее молчание у него за спиной подтверждало его догадку о том, что Феликс умер при падении.
— Вы слышали, что случилось? — спросил Гидеон.
— Да. Есть ли шанс, что он выжил?
Акаш поднял факел и осветил им Гидеона явно с намерением выяснить, все ли с ним в порядке.
— Сомневаюсь. Но нам надо его вытащить. Талливер, ты мог бы попросить нескольких человек спуститься в ствол? Полагаю, кто-нибудь прихватил с собой веревку. Если нет, позаимствуем у Фаррелов.
Гидеон крепче обнял Чариз. Сейчас, когда он едва ее не потерял, он не был готов ее отпустить.
— Хорошо, начальник.
Талливер бросил на Гидеона загадочный взгляд и направился к выходу.
Гидеон поверх растрепанной головы Чариз посмотрел на Акаша. Его переполняло чувство благодарности к этому человеку. Как мог он отблагодарить Акаша за все то, что тот для него сделал? За полные опасностей годы, проведенные вместе в Индии, за спасение из Рангапинди, за заботу и верность. Слов было явно недостаточно.
— Спасибо тебе, мой друг, — хрипло проговорил он.
Он мог бы произнести много слов, но сказал лишь:
— Еще раз ты спас меня.
— Всегда к твоим услугам. — Едва заметно улыбнувшись, Акаш поклонился. — Благодарить надо леди Чариз. Это она не побоялась бросить вызов буре, чтобы сообщить нам о том, что произошло.
Гидеон улыбнулся своей жене. Ему не нужно было напоминание Акаша, он и сам знал, какая у него жена. Ради, него она готова была бросить вызов всему миру.