Читать «Пленница греха» онлайн - страница 138

Анна Кэмпбелл

— До чего же ты глуп, Гидеон.

— Кто-то из нас должен мыслить трезво.

Он хотел, чтобы она отпустила его с миром. Ну что же, он выбрал не ту женщину, если рассчитывал, что она на это пойдет. До сих пор ее заставляло бороться лишь сознание того, что он ее любит, даже если не хочет этого признавать. Эта битва была опасной — в ней могли погибнуть они оба.

Ногти ее больно впились в ладони, но эта боль была ничто в сравнении с тем, какую боль причинил ее сердцу его отказ от счастья.

— Мы хотим друг друга.

Гидеон мрачно усмехнулся.

— Да, желание есть. Столько, что можно весь мир подпалить. Но одного желания мало.

И, когда ее хрупкий рай рассыпался в прах, она прекратила лгать ему и себе.

— И любовь есть. Мы любим друг друга. Ты сказал мне однажды, что любишь меня.

— Я не имел права признаваться тебе в любви. Надеялся, ты забудешь об этом.

Забыть? Эти слова впечатались в ее сердце, словно их выжгли, будто клеймо.

— Не надейся.

— Я так обидел тебя, что вину свою мне ничем не искупить.

Она теряла терпение.

— Каким образом ты меня обидел?

Он побледнел.

— Заставил тебя поверить, что мы можем жить вместе. Приходя к тебе в постель ночь за ночью, тогда, как все мои принципы восставали против этого. Как честный человек, я должен был оставить тебя в покое. Связав тебя узами благодарности… — Последнее слово он буквально выплюнул, словно ругательство, — …которые ты никогда не разорвешь, даже когда поймешь, что то, что ты чувствуешь сейчас, не больше чем иллюзия.

Чариз вздрогнула. Неужели Гидеон до сих пор не верит, что она его любит? Не может этого быть, неужели он считает ее глупой девчонкой, сотворившей себе кумира? Эта мысль причиняла ей боль.

Она сделала судорожный вдох и напомнила себе, что он любит ее, как бы ни было трудно поверить в это, когда он изливал на нее гнев и насмехался над ней. Но сейчас бой шел не на жизнь, а на смерть. И на кону стояла ее жизнь. Она не могла допустить, чтобы он ее победил.

— Я забыла, что ты настолько мудрее и старше меня.

Лицо его стало как маска. Однажды его холодная надменность заставила ее отступить. Но сейчас, после того как она не раз и не два видела, как он стонет в пароксизме оргазма, ее не так-то легко было ввести в заблуждение. Она знала, что у него там, под маской: тревога, страх, гнев и отчаяние.

— После Рангапинди я чувствую себя тысячелетним старцем, — сказал Гидеон.

И столькоторечи было в его словах, что у Чариз от жалости к нему сжалось сердце.

— Гидеон, я не сбрасываю со счетов того, что пришлось тебе пережить, — уже мягче сказала она. — Я не обманываю себя относительно того, чего тебе стоил тот год. Но это не означает, что ты всегда прав. Сейчас, кстати, ты глубоко заблуждаешься.

— Ты вынуждаешь меня к откровенности.

Под скулой его дернулся мускул. Он подошел к окну, схватившись одной рукой за портьеру.

— Позволь мне выложить тебе некоторые факты. Если ты способна воспринимать унылую реальность.