Читать «Клеолинда: Избранные фильмы о Гарри Поттере за 15 минут» онлайн - страница 39
Джоан Роулинг
ГАРРИ: Короче, Снейп убил Дамблдора, я стоял там и всё видел, медальон — фальшивка, не знаю, у кого настоящий, и всё было напрасно.
РОН: Ну, мы можем вернуться к началу фильма и проверить, нет ли там намёков на каких-то случайных людей…
НИКТО: *не слушает Рона*
ГЕРМИОНА: lol не целуй Джинни слишком крепко, ок?
ГАРРИ: ЖЕНЩИНА! ДАМБЛДОР
Примечания
1
С легкой подачи Хичкока термин "макгафин" стал обозначать либо несуществующего персонажа, о котором все говорят, но никто его не видит, либо некий предмет, являющийся важной составляющей сюжета. Но расскажи зрителю, что это — и исчезнет миф, исчезнет облако догадок, останется голый сюжетный костяк, который вскоре наскучит и, возможно, забудется. Именно поэтому, что мы так и не узнаем, что же в нем такое было, из-за чего возник весь сыр-бор. Само собой, любая попытка раскрыть суть макгафина практически до нуля нивелирует его ценность, и этот предмет или человек макгафинами быть перестают.
2
Расхожее американское выражение, обозначающее неважнецкое качество полученного образования: «Ты где учился? — В Мухосранском универе. — Да что там можно изучать, в Мухосранске-то? Подводное плетение корзин?!»
3
Шутка юмора такая, когда ничего не подозревающему человеку поджигают подошву на ботинке.
4
Согласно Луркоморью, это означает «чемпионские замашки».
5
Вспомните Дарта Вейдера...
6
Перевод не редактировался. Поэтому здесь встречаются совершенно непонятные для рядового читателя выражения типа блох у девчонок и пр. непонятки.
7
O RLY? — от англ.
8
Песня, звучащая в сцене свидания Арагорна и Арвен в фильме «Властелин колец».
9
Шиппер (термин фандома) — тот, кто «болеет» за романтические отношения, описанные в произведении искусства (чаще всего в книге или фильме), обычно на Интернете.
10
По глубокому убеждению американцев, любимое занятие французов в любой войне — это капитулировать (убеждение вынесено из опыта Второй Мировой) по принципу: «Берите нас с потрохами (с яйцами), но только не портьте нам урожай вина!» (По сведениям Urban Dictionary).