Читать «День, когда исчезли дети» онлайн - страница 29
Хью Пентикост
— Значит, он решил встретить грабителей сам.
Хэвиленд кивнул.
— Да. В городе он остался один И, надев ковбойский костюм, пошел в банк, куда, по его убеждению, должны были приехать грабители. И они действительно приехали.
— Я все-таки не понимаю, при чем тут ковбойский костюм, — сказал сержант Мейсон.
— Пат надеялся взять грабителей на испуг. Он думал, что после его выстрелов грабители растеряются и не окажут сопротивления. И его расчет почти оправдался.
— Но почему, стреляя в упор, он никого не ранил? — спросил Мейсон.
— Это же игрушечные револьверы, — усмехнулся Хэвиленд. — Они стреляют только холостыми патронами.
— Так он был безоружен?!
— Он надеялся, что ему удастся заставить грабителей бросить оружие и завладеть их пистолетами. Так оно и было бы, если бы один из них не сумел скрыться за углом. Появись я минутой позже, Пату пришлось бы туго.
— Но каким образом вы оказались у банка?
Хэвиленд рассмеялся.
— Все это похоже на древнюю водяную пытку. Намеки Пата долбили мою голову, пока наконец не пробили в ней дыру. И мне все стало ясно. Кто-то хотел ограбить банк. А остальное — не более чем отвлекающий маневр.
— Но почему вы так решили?
— Благодаря Пату мне удалось взглянуть на школьные ранцы и детскую одежду как на разноцветные шарфы, появляющиеся из цилиндра фокусника. Я спросил себя: осталось ли что-нибудь ценное в покинутом жителями Клейтоне? И вспомнил, что сегодня — день зарплаты.
— Черт побери, Джерри, а куда же делся автобус? — спросил Мейсон.
— Это просто, как апельсин, — ответил тот. В миле от Лейквью перед нами возник громадный трейлер. Рядом стояли двое мужчин. Мне пришлось остановиться. Один из них направился ко мне, и я подумал, что им требуется помощь. И вдруг мне в шею уперлось дуло пистолета, а второй мужчина, тоже с пистолетом, влез в автобус и приказал детям не шевелиться. Появились еще двое, открыли задние двери трейлера и спустили трап. Мне велели въехать вовнутрь. Если бы не дети, я бы попытался вырваться. Но я боялся, что в суматохе кто-то из них может пострадать. Я въехал в трейлер, двери захлопнулись, и мы поехали дальше.
— Типичный гангстерский прием, — вставил Хэвиленд. — А я упустил из виду такую возможность.
— Десять минут спустя, — продолжал Джерри, — мы въехали в большой сарай в поместье Хаскелла, где нас и заперли.
Заскрипели ступеньки лестницы, и в гостиную спустился доктор.
— Вы можете пойти к отцу, Джерри. Я сделал ему укол, и он скоро уснет. Пулю я вытащил.
Джерри взлетел по ступенькам.
— Папа, — прошептал он, подойдя к кровати.
Пат приоткрыл глаза.
— Как ты, Джерри?
— О'кэй, папа.
— А дети?
— И они тоже. Но как ты решился… Старик улыбнулся.
— Это было представление, Джерри. Настоящее представление. — Тут его взгляд упал на фотографию Норы.
Я говорил тебе, дорогая, что все будет в порядке Можешь не волноваться о своем мальчике. Пока он со мной, с ним ничего не случится. — Он закрыл глаза и заснул.