Читать «Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя. Том 3» онлайн - страница 414
Александр Дюма
Тогда, сжимая в холодеющей руке маршальский жезл с вышитыми на нем золотыми лилиями, он опустил глаза, ибо у него не было больше сил смотреть в небо, и упал, бормоча странные, неведомые слова, показавшиеся удивленным солдатам какою-то кабалистикой, слова, которые когда-то обозначали столь многое и которых теперь, кроме этого умирающего, никто больше не понимал:
— Атос, Портос, до скорой встречи. Арамис, прощай навсегда!
От четырех отважных людей, историю которых мы рассказали, остался лишь прах; души их призвал к себе бог.
Примечания
1
Тебе бога (хвалим)…
2
Игра слов: leporesque означает по-латыни забавы; lepores — зайцы.
3
Куда только я не взберусь?
4
Редкая на земле птица
5
Фуке следовало сказать: «Semper ad eventum (festinat)» (Гораций. Наука поэзии, 148), что означает: всегда торопится к развязке. Ad adventum значит: к приходу.
6
Благословите. Начальные слова католической молитвы, произносимой перед едою
7
К вящей славе господней