Читать «Охотники за диковинками» онлайн - страница 30
Наталья Бульба
— Надеюсь, ты не решила прихватить его с собой? — Спросил я прежде, чем подумал, насколько это было неплохой идеей.
Вряд ли кто-то додумается подозревать в таком неуважении к хозяевам столь прелестное существо. А если она еще опустит реснички, чуть зардевшись от смущения…
Все мысли о возможной угрозе с ее стороны отбивает сразу.
— Хотела. — В ее голосе послышалось подозрительное недовольство. — Да для него места не хватило.
Я попытался соотнести то, с чего началось это предложение, с тем, чем оно закончилось и… замер в задумчивости. Пытаясь оценить количество мест на облаченном в вечернее платье женском теле, где можно спрятать колюще-режущие предметы.
Перевалив за десяток, я счел, что все не так страшно, как казалось. А если к этому добавить прелестные клычки и острые, как бритва когти…
Бедный граф.
Похоже, несмотря на мою выдержку, сочувствие к де'Арве отразилось на моем лице, вызвав соответствующую гримасу у Татьяны.
— Как ты думаешь, нас долго здесь будут помнить?
В изумрудной бездне ее глаз, накатывали друг на друга волны безрассудства. И хотя я и сам был таким, нужно же было кому-то из нас двоих быть серьезнее.
— Ты о том, как пышно будет обставлена наша казнь?
Мне не стоило об этом говорить. Все опасения, которые я, используя весь заряд врожденного авантюризма, утаптывал, утрамбовывал и запихивал за крепостную стену моего самообладания, тут же вырвались на свободу через пробитую брешь, окончательно похоронив под собой зачатки проснувшегося во мне оптимизма.
Может и правда, не стоило мне браться за этот заказ…
Увы, мысль хоть и показалась мне умной, своевременной не была.
— Я думаю, что ты недооцениваешь наш потенциал. Граф рассчитывает на недалекого сыночка не слишком высокородного папаши и его привлекательную, но столь же глуповатую сестренку, которую будет не сложно одурманить, продемонстрировав ей блеск высшего общества. Так что неожиданность на нашей стороне. Да и демона со счетов я бы не стала сбрасывать. Мне трудно представить, о какой помощи с его стороны может идти речь, но в том, что предательского удара в спину не будет — я уверена.
Как бы мне ни хотелось, но возразить ей было нечего. Если только уточнить, что я и попытался сделать. Без всякой уверенности в том, что мне это удастся.
— Он не тот, за кого себя выдает?
Ответом мне послужили лукавая улыбка и насмешливый взгляд. Как я и ожидал.
Глава 4
Татьяна
Вопреки нашим опасениям, началось все не столь мрачно, как мы это себе представляли.
Проявив к нам любезность, граф прибрел в этом городе еще одного врага: хозяин гостиницы не выказал благосклонности, увидев присланную за нами карету.
Но нас это совершенно не касалось.
Парк, который еще утром выглядел так, как должен был выглядеть ухоженный парк в то время, когда зима уже ушла, хлопнув дверью, а лето продолжало маячить кажущейся несбыточной мечтой, сейчас сиял разноцветными огнями и радовал множеством выставленных вдоль дорожек вазонов с цветами. В увитых гирляндами, словно плющом, беседках были расставлены столы и стулья для тех, кто предпочитал свежий ночной воздух и уединение, музыке, танцам и наполненным тайным смыслом великосветским беседам.