Читать «Кэнди» онлайн - страница 32

Терри Сазерн

Услышав это разоблачение, люди, которые были в приемной, разом вздохнули — этак победно, чуть ли не с облегчением. А девочка с зобом даже хлопнула себя по бедру, как бы давая понять, что она с самого начала подозревала что-то подобное.

Последнюю фразу этого кошмарного обвинения доктор Данлэп выкрикнул в полный голос; его буквально трясло от переполнявших его бурных чувств, а именно — праведного негодования.

Миссис Приппет, регистраторша, заносчиво улыбнулась, а что же до бедной Кэнди — у нее вдруг подогнулись коленки, и она испугалась, что сейчас грохнется в обморок.

— Нет, — простонала она. — Нет… нет…

— Что?! — возмущенно вскричал доктор Данлэп. — Я говорю, что вас видели, вас с каким-то мужчиной, когда вы бесстыдно совокуплялись чуть ли не под кроватью вашего отца! Вас видели — вы меня слышите? Видели, как вы сношались, словно ГРЯЗНЫЕ СВИНЬИ!!! (Он снова начал кричать в полный голос, словно бесноватый проповедник во время острого приступа воинствующего благочестия.) НА ПОЛУ! ПОД КРОВАТЬЮ БОЛЬНОГО ОТЦА! ПОТЕРЯВ ВСЯКИЙ СТЫД!

— Нет, нет, — разрыдалась Кэнди. — прошу вас… пожалуйста. ПОЖАЛУЙСТА! Вы просто не понимаете…

— Я НЕ ПОНИМАЮ? — проревел доктор.

— Не понимает? — отозвалась эхом девочка с зобом, которая так распалилась, что даже вскочила со стула.

— Да! — выкрикнула Кэнди. — Вы не понимаете! Это не то, что вы думаете!

— Какая наглость! — воскликнула беременная.

— Она же отца родного могла убить — заниматься такими вещами у него перед носом! — добавил мужчина в бермудах.

— Я хочу, чтобы вы для себя уяснили, что здесь больница, а не… дом терпимости! — объявил доктор Данлэп.

— И бесстыжим распутницам тут не место …

— Ой! — воскликнула Кэнди, вздрагивая при каждом слове.

— И кстати, — вызвалась молодая монашка, — а как ее бедный отец получил травму? Кто ударил его… и почему?

Миссис Приппет согласно кивнула и с жаром проговорила:

— Да! Хотелось бы знать.

— Да, наверное, сама и ударила, — заявил молодой муж беременной жены.

— Или, может быть, не сама. А подговорила своего дружка, — добавила жена.

— Никто в здравом уме не пришел бы в палату больного отца, чтобы… чтобы… — доктор Данлэп пытался сохранять спокойствие и научную объективность, но пока он подбирал нужное слово, он опять распалился праведным негодованием и снова повысил голос: — ШЛЮХА! РАСПУТНИЦА! ПОТАСКУШКА!

— Простите, вы не могли бы сесть? — обратилась молоденькая монашка к девочке с зобом. — А то ей не видно! — она указала на свою старшую спутницу, которая подалась вперед, чтобы лучше видеть, что происходит у стойки, но явно была слишком слаба, чтобы встать.

Толстая девочка не стала садиться, но отступила в сторонку и даже оглянулась на пожилую монахиню, чтобы убедиться, что теперь она не загораживает ей обзор.

Для Кэнди, смущенной сверх всякой меры, все это происходило, как будто во сне: девочка отступила в сторонку и оглянулась… теперь ее пухлая рука больше не загораживала обзор… и Кэнди увидела беззубую пожилую монашку, которая вся подалась вперед, явно смакуя происходящее…