Читать «Сувенир» онлайн - страница 72

Пол Энтони Хасон

Шон первым оказался у клетки, и Энджела услышала, как он тихо чертыхнулся.

— Что случилось? — спросила она, тяжело дыша.

— Оч-чень занятно. — Он захихикал.

— Что?

Шон направил луч фонарика на клетку. Виновник переполоха лежал рядом с нетронутым гамбургером и алтеем. Накренившись набок, опираясь на проволочную сетку, тараща глаза в темноту. Шон осторожно открыл ловушку, вытащил его и протянул Энджеле.

— Ваш пропавший камень, мадам.

Она молча приняла его.

— Ну? — спросил Шон.

Энджела смотрела на него со странным выражением.

Шон рассмеялся.

— Не смотри на меня.

— Ну, что? С первым апреля, да?

— Честное слово, это не я.

— По-моему, тогда остается только миссис Салливэн.

— Разумеется. Вполне в ее духе.

— Может быть, у нее такое извращенное чувство юмора?

— Извращенное? Подходящее слово.

— Ну, так значит, это она, да?

Они молча уставились на клетку.

— Ты случайно не взглянула на клетку, когда вернулась домой после обеда?

— Из кухонного окна.

— Но внутрь не заглядывала?

Энджела покачала головой.

— Ну, так. Понятно, что случилось. Его положила туда миссис Салливэн. Ты же сама говорила: она не хотела, чтобы он и дальше оставался в доме.

— Для нее это довольно экстравагантный поступок.

— Согласен. Но в ином случае кто-то только что подбросил его туда и заставил ловушку сработать.

Она вздрогнула.

— Знаешь, может быть, я приму твое предложение сменить все двери.

Шон рассмеялся, кутаясь в халат.

— Пошли. Я закоченел.

Энджела поотстала, оглядывая клетку. Что-то не давало ей покоя.

— Интересно, отчего же она все-таки сработала, — спросила она себя.

За нее ответил Шон.

— От ветра. Может быть, ее неправильно установили.

Возможно.

Вот только ветра не было.

Энджела нагнулась, чтобы взглянуть повнимательнее. Шон нетерпеливо притопывал.

— Энджи, тут холодно.

Она поймала его за руку.

— Посмотри, — ткнула она пальцем. — Блюдце.

— Ну и что с ним такое?

— Я утром наливала молоко.

— И что? Сейчас оно пустое.

Энджела взглянула ему в лицо. Он безмятежно улыбался ее розыгрышу.

— Испарилось, детка. Высохло.

— Все?

— Или его выпил какой-нибудь зверек.

— Зверек?

— Ну да — осторожненько зашел и вышел. Может такое быть? А может, клетка не так уж хорошо срабатывает?

— Но достаточно хорошо для того, чтобы ее захлопнул ветер? — напомнила Энджела.

— Значит, это старая клетка.

Они опять внимательно осмотрели ловушку. Она действительно была неновой.

— Честно говоря, — сознался Шон, — попадись что-нибудь в такую клетку, я бы удивился.

Глава седьмая

После завтрака, пока Шон читал газету, Энджела готовила небольшую оправдательную речь, которую собиралась произнести перед миссис Салливэн. Но миссис Салливэн не появилась в обычное время.

В 9:35 Шон, хмурясь, взглянул на кухонные часы.

— Что же все-таки ты ей вчера сказала? — Его переполняло любопытство.

Энджела вздохнула. Дело принимало зловещий оборот, словно простых извинений миссис Салливэн могло не хватить. Она созналась: