Читать «Приручить чудовище» онлайн - страница 97
Элизабет Хойт
Их совместное путешествие не было для Алистэра проблемой, пока им не пришлось остановиться на ночлег. Есть три варианта для мужчины и женщины, которые путешествуют вместе: муж и жена, мужчина с близкой родственницей, мужчина с любовницей. Их отношения были ближе всего к третьему. При этой мысли Алистэр помрачнел. Ему не нравилось думать о себе как о каком-то подобии герцога Листера. Разве не использовал он Хелен таким же образом? Он, никогда не думая о браке. Возможно, он такой же мерзавец, как и Листер.
Он исподлобья посмотрел на Хелен. Она сидела, тревожно глядя на бегущих к карете слуг. Она была по-прежнему бледна, и это беспокоило его.
— У нас будет общая комната.
— Что?
— Тебе небезопасно оставаться в комнате одной. Она удивленно посмотрела на него:
— Это маленькая деревенская гостиница. Она выглядит вполне приличной.
Алистэр почувствовал, как его лицо заливает жар, и оттого его слова прозвучали грубо.
— Тем не менее, мы представимся как мистер и миссис Манро и займем одну комнату.
Он закончил разговор, выйдя из кареты прежде, чем она могла еще что-то возразить. Гостиница действительно выглядела прилично. Возле потемневшей от времени входной двери сидели на скамье старики. Достаточно много слуг, мальчики при конюшне, и все выглядели опрятно. А в углу двора играл с котенком кудрявый темноволосый малыш. Алистэр почувствовал, как сердце болезненно сжалось. Он совсем не похож на Джейми, но примерно того же возраста.
«Господи, сохрани детей!»
Он обернулся к карете, чтобы помочь Хелен спуститься. Он старался встать так, чтобы она не увидела мальчика с котенком.
— Пойдем внутрь, и я узнаю, можно ли занять отдельную комнату.
— Благодарю, — ответила Хелен безвольно.
Он предложил ей руку так, словно был ее мужем, и заминка перед тем, как она положила пальцы на его рукав, была столь краткой, что ее заметил, вероятно, лишь он. Но он увидел и отметил ее. Он накрыл ладонью ее затянутую в перчатку руку и повел в гостиницу.
Как выяснилось, действительно была одна маленькая, очень маленькая свободная комната. Они расположились за выскобленным столом возле небольшого очага, и вскоре им принесли горячее жаркое из баранины.
— Ты уверена, что Листер направляется в Лондон? — спросил Алистэр, нарезая мясо. Эта мысль начала мучить его с полчаса назад. Они могли гнаться за призраком, стремясь в Лондон, в то время как Листер двигался совершенно в ином направлении.
— У него есть несколько имений, — проговорила Хелен. Она ковыряла еду в тарелке, но так ни кусочка и не съела. — Но он почти все время живет в Лондоне. Он ненавидит деревню. Полагаю, он мог решить, что лучше спрятать детей в другом месте, но если он лично приехал за ними, то, думаю, сначала поедет в Лондон.
Алистэр кивнул:
— Резонно. Ты представляешь, где он может поместить их в Лондоне?
Она подавленно покачала головой:
— Где угодно. У него есть большой дом на Гросвенор-сквер и, помимо этого, еще несколько домов.
Алистэр аккуратно разломил хлеб и спросил:
— Где он держал тебя? Хелен промолчала.
Не поднимая глаз, Алистэр намазывал маслом кусочек хлеба.