Читать «Дворец вожделений» онлайн - страница 184
Лора Джо Роулэнд
— Тебе не обязательно слушать, — повернулся к ней Сано.
Как бы ни хотелось Рэйко уйти и больше никогда не видеть Царя-Дракона, она чувствовала, что должна позволить ему выговориться, ведь это может быть связано с его преступлениями. И хотя она боялась, что он упомянет о событиях минувшей ночи, самурай перед ритуальным самоубийством заслуживает, чтобы его выслушали, пусть он и преступник.
— Ничего, — сказала Рэйко, — пусть говорит.
Хирата, Марумэ и Фукида потрясенно наблюдали, как в свете горящих факелов лес заполнила целая армия самураев.
— Откуда они взялись? — спросил Фукида.
— На остров напали! — в тот же момент догадался Марумэ.
— Вон там еще трое, — крикнул кто-то из толпы. — Хватайте их!
Хирата узнал голос. Душу наполнила радость, хотя нападающие и бросились в его направлении.
— Это наш корпус детективов! — обрадовался он и закричал: — Погоди, Като-сан! Не нападай! Это я, Хирата!
Боевые кличи сменились веселыми приветствиями.
— Значит, вы первыми пробрались сюда, — догадался Като. — А мы-то ломали голову, что с вами сталось.
— Сано-сан здесь? — беспокойно спросил Хирата.
— И он, и канцлер Янагисава. Где госпожа Кэйсо-ин и остальные женщины?
— Не знаю. Мы только что побывали в том крыле дворца, где позавчера видели их сидящими под замком. Но там их нет.
Далекие крики мешались с глухими ударами лодок о берег.
— Похоже, прибыли войска Токугавы, — заметил Като. — Операция превратится в хаос. Нам повезет, если мы не перережем друг друга вместо противника.
Еще несколько минут назад Хирата опасался, что похитители убили женщин, потом надеялся, что им каким-то образом удалось убежать. Теперь он с тревогой думал, что Мидори бродит по острову среди кровавого сражения и озверевших солдат, убивающих всех, кто попадется под руку.
— Помогите мне найти женщин, пока их случайно не поубивают, — обратился Хирата к детективам и повернулся к Марумэ и Фукиде: — Пойдем пошарим вокруг дворца.
Они осматривали развалины и густые заросли и вдруг услышали жалобный плач.
— Что это было? — спросил Фукида.
— Похоже на кошку, — заметил Марумэ.
Но Хирата, еще не до конца осознавая свою догадку, завопил:
— Мидори!
Он заметался среди деревьев и обломков, когда, услышав ответный зов, увидел ее. Мидори забилась в щель между разрушенной стеной и кустами. В ее руках был маленький сверток. Она выбралась из своего укрытия и бросилась в объятия Хираты.
— Ты пришел, чтобы спасти меня! — кричала она, захлебываясь слезами. — Я знала, что ты придешь!
И у Хираты защипало глаза. Он обнимал жену и от переполнявшей его радости не мог говорить. Мидори протянула ему сверток.
— Это наша новорожденная дочь, — сказала она и заворковала младенцу: — Посмотри, это твой отец.
— Она знает, — проговорил Хирата. — Она позвала меня.
Он с трепетом смотрел на маленькое, сморщенное личико ребенка. Отцовская любовь и гордость согревали его сердце.
— Вот она где! — прогремел рядом крик какого-то мужчины.