Читать «Шепот ветра» онлайн - страница 108

Элизабет Хэран

— Возможно, она видит себя женой фермера, — съехидничала Карлотта. — Или женой смотрителя маяка.

— Она не может быть ничьей женой, Карлотта, по крайней мере, два года.

Эвану было очень неловко говорить об этом, и он, извинившись, отправился по делам.

Карлотта была довольна собой. Теперь она была уверена, что Эван будет более внимательно следить за своей работницей.

Глава 13 Кингскот

Сара не могла дождаться субботы. Ей очень хотелось пойти на праздник. Она была в полной уверенности, своим приглашением Лэнс ясно объявил о своих притязаниях на нее.

Вечером в субботу Сара оделась с максимальной тщательностью. Она выбрала одно из своих новых платьев, цвета бургундского вина с кремовыми кружевами. В пятницу вечером Эдна накрутила девушке волосы, оставив их на ночь, и в субботу ее прическа представляла собой композицию из сотен завитушек.

— Ты такая красивая, словно с картинки, — восхитилась Эдна. — Я очень тобой горжусь.

В глазах Сары заблестели слезы.

— Что случилось, дорогая?

— Я просто волнуюсь.

— Это понятно, Амелия, милая. Я так любила твою маму, и я знаю, что она гордилась бы сейчас тобой. Вероятно, ты чувствуешь себя немного виноватой, не так ли?

— Виноватой? — Неужели Эдна обо всем догадалась? Сара удивленно взглянула на Эдну.

— Да, за то, что чувствуешь себя счастливой. Но ты не должна себя винить. Твоя мать хотела бы, чтобы ты была счастлива в жизни. Ты сейчас не веришь в это, но однажды ты будешь снова счастлива.

— Надеюсь.

— Ты можешь кое-что сделать для меня, дорогая? — спросила Эдна.

— Конечно.

Эдна пошла в свою комнату и вернулась с жемчужным ожерельем в руках.

— Твоя мать подарила мне это. Ты наденешь его сегодня?

Сара не могла промолвить ни слова. Ожерелье было прекрасным, но Сара почувствовала себя как никогда мерзко за свой обман.

— Оно очень много значит для меня, — проговорила Эдна. — Я уверена, что и твоей матери оно было очень дорого.

Сара кивнула, вспомнив о своей матери. Девушка не могла смотреть на себя в зеркало туалетного столика, когда Эдна застегивала на ее шее жемчужное ожерелье.

— Развлекись как следует, — посоветовала Эдна и поцеловала Сару в щеку.

В семь часов Лэнс подъехал к дому в большом экипаже с кучером. Сара была поражена, так как раньше они всегда ездили только в легкой двухместной коляске. Она с трудом сдерживала улыбку, думая о том, как Лэнс постарался произвести на нее впечатление. Она была бесконечно счастлива.

— Амелия, ты замечательно выглядишь сегодня, — похвалил он, и его глаза таинственно блеснули.

— Спасибо, Лэнс. Уверена, что ты будешь самым красивым молодым человеком на празднике. — На Лэнсе был темный костюм-тройка и белая рубашка. Он выглядел сногсшибательно.

Сара зарделась от удовольствия.

— Не уверен. В городе есть достаточно хороших и достойных мужчин. — Лэнс уже решил, кому он представит ее. Это были мужчины, которые недавно приехали на остров. Они желали завести хозяйство или начать дела в городе, многие из них мечтали обзавестись женой, особенно такой богатой, как Амелия Дивайн.