Читать «Властелин теней» онлайн - страница 17

Даррен Шен

— А как насчет косвенной угрозы? — спросил я осторожно. Мистер Толл усмехнулся.

— Мы — все под косвенной угрозой, так или иначе. Харкат прав — это – время и место судьбы. Я не могу сказать больше об этом, кроме того, что нужно оставить твою сестру в покое. Таким образом она в безопасности.

— Хорошо, — вздохнул я. Я не был рад оставить Энни, саму по себе, но я доверял Хиберниусу Толлу.

— Теперь ты должен поспать, — сказал мистер Толл. — Ты устал. Это походило на хороший план. Я съел другую колбасу, повернулся, чтобы уйти, затем остановился.  — Хиберниус, — сказал я, не стоя перед ним, — я знаю, вы не можете сказать мне, что случиться, но прежде, чем мы приехали сюда, вы сказали, я не должен был приехать. Было бы лучше, если бы я остался в стороне, не так ли? Была долгая тишина. Я не думал, что он собирался ответить. Но потом, он тихо сказал: — Да.

— Что, если я уеду сейчас?

— Это слишком поздно, — сказал мистер Толл. — Твое решение вернуться, привело в движение цепь событий. Этот поезд не может быть пущен под откос. Если бы ты ушел сейчас, то это только удовлетворило бы цели сил, против которых ты выступаешь.

— Но что, если… — я сказал, поворачиваясь, чтобы выдвинуть вопрос. Но мистер Толл исчез, оставив только мерцающий огонь и палку с колбасами, лежащую на траве рядом с огнем.

Вечером, после того как я отдохнул и насладился сытным обедом, я сказал Харкату о моей поездке домой. Я также рассказал ему о своем кратком разговоре с мистером Толлом и как он уговаривал меня не связываться с Энни.

— Тогда ты был прав, — проворчал Харкат. — Я думал, что ты должен включить себя в … свою семью снова, но, кажется, что я был неправ.

Мы скормили остатки мяса человеку—волку(часть наших повседневных дел).Мы стояли на безопасном расстоянии от его клетки, хорошо известно, какую силу имели его страшные челюсти.

— Что насчет твоего племянника? — спросил Харкат. — Есть семейное сходство?

Я остановился,в моей правой руке был большой кусок мяса. — Как ни странно,но я не думал о нем до сих пор.Я думал о нем как о сыне Энни. Я совсем забыл , что он мой племянник. — Я криво усмехнулся. — Я — дядя!

— Поздравляю,— невозмутимо сказал Харкат. — Он похож на тебя?

— Не очень,— сказал я.Я думал о белокуром, круглолицем мальчике, помогавшем Энни нести чистые вещи. — Хороший парень, следуя из того, что я видел. Красивый конечно, как и все из семьи Шэн.

— Конечно,— фыркнул Харкат.

Мне было жаль что я не запомнил мальчика Энни. Я даже не знал его имени. Я думал вернуться и спросить о нем — я мог повесить на воротник Бриджит еще несколько сплетен —но отказался от этой идеи сразу. Именно такой трюк может иметь неприятные последствия и принести мне внимание Энни. Лучше всего забыть о нем.

Когда мы закончили, я увидел, что молодой мальчик наблюдал за нами из—за соседнего фургона. Он изучал нас тихо, заботясь о том, чтобы не привлечь внимание. В нормальном ходе вещей я проигнорировал бы его – дети часто приходили, разнюхивая участок Цирка. Но мои мысли были на моем племяннике, и я оказался больше заинтересованный мальчиком, чем обычно.