Читать «Охота в темноте» онлайн - страница 4

Даррен Шэн

— Нет — вздохнул я. — Это просто сон.

Хоркат уставился на меня своими необычными зелеными глазами, затем стащил маску, открывая свой широкий серый рот. — Прости Даррен. Я разбудил тебя?

— Нет — солгал я. — Я уже не спал.

Я сел в гамак, уставившись на Хорката. Без сомнения, он был уродлив. Короткий и приземистый, с мертвенно серой кожей, с невидимыми ушами и носом — его уши находились под кожей, и он не чувствовал ни вкуса, ни запаха. У него не было волос, круглые зеленые глаза, острые зубы и темно-серый язык. Его лицо было будто бы сшито, как монстр Франкенштейна.

Конечно, я тоже не был похож на модель — как и большинство вампиров! Мое лицо и тело было покрыто шрамами и ожогами, большинство из которых я получил, проходя Испытания Посвящения (которые я все-таки прошел со второй попытки два года назад). Также я был лысым как младенец в результате прохождения Зала Огня, когда я очень сильно обгорел.

Хоркат был одним из ближайших моих друзей. Дважды он спасал мою жизнь: когда на меня напал медведь на пути к Горе вампиров, и затем в борьбе с бешеными вепрями, которых я должен был одолеть в одном из первых испытаний посвящения. Меня беспокоило, что вот уже несколько лет ему снятся кошмары.

— Это был тот же кошмар? — спросил я.

Он кивнул — Да. Я бродил по пустырю. Небо было красным. Я искал что-то, но не помню… что именно. Там были ямы, полные костей. А потом напал дракон. Я отбил атаку, но появился другой. Тогда он… тогда… — он обреченно вздохнул.

— Там были темные фигуры? — спросил я. Иногда они снились ему, во сне они преследовали и мучили его.

— Не в этот раз — ответил он. — Но они бы появились, если бы ты не разбудил меня. У Хорката на лбу выступила бледно-зеленая испарина, и его плечи поникли. Он очень страдал в своих снах, поэтому бодрствовал, пока мог. Он спал всего 4–5 часов из семидесяти двух.

— Хочешь поесть или попить?

— Нет, я не голоден. Он стоял, потягиваясь своими уродливыми руками. На нем была только набедренная повязка, таким образом я мог видеть его гладкий живот и грудь. У Хорката не было ни сосков, ни пупка.

— Так приятно снова видеть тебя — сказал он, натягивая свой синий плащ, который он ни на что не променяет. — Мы уже сто лет… не виделись.

— Знаю — простонал я. — Эти военные дела доконают меня, но я не могу бросить Париса разгребать все это в одиночку. Я нужен ему.

— Как он поживает? — спросил Хоркат.

— Держится. Но ему тяжело. Так много решений надо принять, столько войск организовать, столько вампиров отослать на смерть».

Мы посидели в тишине, думая о Войне Шрамов и о вампирах — включая наших друзей — которые погибли.

— Ну, а как ты? — спросил я, отбрасывая мрачные мысли.

— Я занят — ответил он. — Себа работает все тяжелее и тяжелее. Прослонявшись несколько месяцев по горе без дела, Хоркат начал работать на нашего квартирмейстера — Себу Нила, который отвечал за поддержание порядка на складах продовольствия, одежды и оружия Горы. Хоркат начал с перемещения корзин и мешков, но он быстро учился, как справляться с поставками и как угождать потребностям вампиров, и сейчас он — старший помощник Себы.