Читать «Королевский убийца (издание 2010 г.)» онлайн - страница 318
Робин Хобб
— Она не любит пьяных, — сказал я ему прямо. — Ее отец упился до смерти, но прежде чем закончил это важное дело, умудрился совершенно испортить ей жизнь. Бил, пока она была маленькая. Ругался и поносил, когда повзрослела.
— О, — Баррич осторожно поставил чашку, — тяжело слышать это.
— А ей было тяжело жить так.
Он посмотрел мне прямо в глаза.
— Я ничем не обидел ее. Фитц. Я не сказал ей ни одного грубого слова, пока тебя не было, и я даже не был пьян. Пока нет. Так что прибереги свое недовольство для другого раза и расскажи, что происходило в замке, пока меня не было.
И я встал и дал отчет Барричу, как будто у него было право требовать от меня доклада. Впрочем, полагаю, в какой-то степени у него действительно было такое право. Он ел, а я докладывал. Когда я закончил, он налил себе еще бренди и откинулся в кресле. Затем поболтал бренди в кружке, посмотрел на него, а потом снова на меня.
— А Кетриккен ждет ребенка, но об этом пока не знают ни король, ни принц Регал.
— Я думал, ты спал.
— Я спал. Я был наполовину уверен, что этот разговор мне снится. Хорошо.
Баррич опустил кружку, сел и смахнул одеяло со своей ноги. Он неторопливо сгибал колено до тех пор, пока не начала открываться рана. Я вздрогнул, увидев это, но Баррич только задумчиво смотрел на ногу. Он налил себе еще бренди и выпил. Бутылка уже наполовину опустела. — Так. Если я хочу, чтобы рана не открывалась каждые пять минут, мне придется наложить на колено шину. — Он взглянул на меня. — Ты знаешь, что мне нужно. Принесешь?
— Думаю, что тебе лучше подождать денек-другой. Твоей ноге необходим покой. Тебе не нужна шина, чтобы лежать в постели.
Он бросил на меня долгий взгляд.
— Кто охраняет дверь королевы?
— Я не думаю… Полагаю, что есть женщина, которая спит во внешней комнате ее покоев.
— Ты же прекрасно понимаешь, что он наверняка убьет ее и ребенка, которого она вынашивает, как только узнает.
— Это все еще тайна. А если ты начнешь сторожить ее дверь, все об этом узнают.
— По моим подсчетам, сейчас знают пятеро. Это уже не тайна, Фитц.
— Шестеро, — печально признался я. — Шут заподозрил это еще несколько дней назад.
— О!
Я даже немного позлорадствовал, увидев Баррича потрясенным.
— Что ж, по крайней мере, этот язык болтать не будет. Но как ты видишь, этой тайне уготована недолгая жизнь. Еще до конца дня пойдут слухи. Я буду сторожить ее дверь этой ночью.
— Почему обязательно ты? Неужели ты не можешь отдохнуть, а я…
— Человек может умереть от удара, Фитц, ты это знаешь? Когда-то я говорил тебе, что бой не закончен, пока ты не победил. Это, — он с отвращением указал на свою ногу, — не будет служить для меня оправданием, если я сдамся. Достаточно позорно для меня, что мой принц вынужден был отправить меня домой. Я не предам его здесь. Кроме того, — он засмеялся, — в этих конюшнях теперь нечего делать нам вдвоем с Хендсом. А мне ими заниматься не хочется. Итак, ты достанешь то, что нужно для шины?
И я достал, и отнес ему, и помог смазать его рану мазью, прежде чем мы как следует забинтовали ее и наложили шину. Баррич разрезал пару старых штанов и надел поверх повязки. Я помог ему спуститься по лестнице. Потом, несмотря на свои слова, он пошел в стойло Крепыша и проверил, как вычистили его рану. Я оставил Баррича там и вернулся в замок — хотел сказать Кетриккен, что этой ночью у ее двери будет страж, и объяснить почему. Когда я постучал в дверь ее комнаты, меня впустила Розмари. Королева, конечно, была в своих покоях вместе с преданными леди, которые вышивали на маленьких пяльцах и беседовали. Сама Кетриккен открыла окна и, нахмурившись, смотрела на спокойное море. Она напомнила мне Верити во время работы Силой. Я подозревал, что ее терзают те же тревоги, что и его. Я проследил за ее взглядом и, как и она, подумал о том, куда ударят сегодня красные корабли и что происходит в Вернее. Бессмысленно было думать об этом. От Бернса не было никаких официальных сообщений. По слухам, побережье стало красным от крови.