Читать «Вспомни, что будет» онлайн - страница 24

Роберт Дж. Сойер

— В той комнате, где вы находитесь, есть телевизор?

— Да.

— Включите его. Посмотрите новости.

— Вряд ли я смогу посмотреть швейцарские новости в Британской Колумбии, — немного раздраженно откликнулась Карли.

— Вам не нужно смотреть швейцарские новости. Включите любой новостной канал.

Все услышали глубокий вздох на том конце провода.

— Ладно. Секундочку.

Послышался приглушенный звук телевизора. Видимо, Карли включила канал Си-би-си. Казалось, она целую вечность отсутствовала. Наконец снова все услышали ее голос.

— О боже! — прошептала она в трубку. — О господи!

— А вы все проспали? — спросил Тео.

— Похоже на то, — прозвучал голос Карли с другого конца планеты. Несколько секунд она молчала. — А почему вы мне позвонили?

— В том выпуске новостей, который вы видели, шла речь о галлюцинациях?

— Джоэль Готлиб как раз сейчас об этом говорит, — ответила Карли. Скорее всего, она имела в виду канадского телеведущего. — Безумие какое-то. Но в любом случае со мной ничего такого не было.

— Хорошо, — сказал Ллойд. — Извините, что разбудили вас, доктор Томпкинс. Мы…

— Погодите, — прервал его Тео и, не обращая внимания на удивленный взгляд своего начальника, продолжил: — Доктор Томпкинс, меня зовут Тео Прокопидес. Мы, кажется, пару раз встречались на конференциях.

— Может быть, — сказала Карли.

— Доктор Томпкинс, — настаивал Тео. — Я, как и вы, ничего не видел. Ни видений, ни снов. Ничего.

— Сны, сны… — задумчиво произнесла Карли. — Вы мне напомнили. Да, кажется, я видела сон. И вот что забавно: сон был цветной, хотя раньше мне никогда не снились цветные сны. И я запомнила парня, который мне приснился. У него были рыжие волосы.

Тео, похоже, слегка расстроился. Очевидно, он даже обрадовался, что не он один пережил «затемнение» без видений. Но у всех остальных брови полезли на лоб. Все, не сговариваясь, уставились на Джейка.

— И еще, — продолжала Карли, — у него было… красное нижнее белье.

Лицо юного Джейка приобрело вышеупомянутый цвет.

— Красное нижнее белье? — переспросил Ллойд.

— Именно так.

— А вам знаком этот человек?

— Нет, я так не думаю.

— Он не похож ни на кого, с кем вы виделись раньше?

— Нет, вряд ли.

Ллойд наклонился ближе к телефонной трубке:

— А как насчет… как насчет отца кого-нибудь из ваших знакомых? Он не был похож на чьего-нибудь отца?

— К чему вы клоните?

Ллойд вздохнул, обвел взглядом своих коллег, чтобы убедиться, что никто из них не против продолжения разговора. Никто не возражал.

— Вам что-нибудь говорит такое имя: Джейкоб Горовиц?

— Я его не… Нет, подождите. Да-да. Да, точно. Вот кого мне напомнил этот человек. Ну верно, это был Джейкоб Горовиц, но знаете… Ему, похоже, нужно лучше следить за своим здоровьем. Он выглядел так, словно со времени нашей последней встречи постарел на пару десятков лет.

Антония негромко ахнула. У Ллойда часто забилось сердце.

— Послушайте, — продолжила Карли, — мне надо узнать, все ли в порядке с моими родственниками. Мои родители живут в Виннипеге. Я должна срочно с ними связаться.

— Вы позволите перезвонить вам через какое-то время? — спросил Ллойд. — Понимаете, Джейкоб Горовиц здесь, с нами, и, похоже, его видение совпадает с вашим. Он сказал, что находился в лаборатории и…