Читать «Идеальный муж» онлайн - страница 54
Оскар Уайльд
Леди Чилтерн. Лорд Горинг, я…
Лорд Горинг (собирается с духом для предстоящей ему задачи; в нем обнаруживается философ, скрытый под внешностью денди). Леди Чилтерн, разрешите мне кое-что вам сказать. Вчера вы написали мне письмо, в котором говорите, что верите мне и нуждаетесь в моей помощи. Сейчас как раз та минута, когда вам действительно нужна моя помощь, когда вы должны мне поверить и принять мой совет. Вы любите Роберта, но неужели вы хотите убить его любовь к вам? Чем станет для него жизнь, если вы отнимете у него плоды его честолюбия и славную перспективу большой политической карьеры, отрежете ему все пути к общественной жизни, обречете его на серое существование неудачника, — его, созданного для побед и успеха? Назначение женщины не в том, чтобы судить нас, а в том, чтобы нас прощать, когда мы нуждаемся в прощении. Ее дело миловать, а не карать. Зачем вам наказывать его за грех, совершенный им в юности, когда он еще не знал ни вас, ни самого себя? Жизнь мужчины имеет иную цену, чем жизнь женщины. У него шире поле деятельности, крупнее масштабы, он посягает на большее и большего может добиться. Если женщина живет чувством, увлекаемая его круговоротом, то мужчина живет интеллектом, определяющим все его действия. Леди Чилтерн, не совершайте этой ужасной ошибки. Если женщина сумела внушить мужчине любовь к себе и сама его любит в ответ, она тем самым исполнила свое главное предназначение в этом мире.
Леди Чилтерн (смущена и колеблется). Но мой муж сам захотел уйти от политики. Он считает, что это его долг. Он первый это сказал.
Лорд Горинг. Да, чтобы сохранить вашу любовь, он в данную минуту готов на все — даже выбросить за борт всю свою карьеру. Он готов пожертвовать ради вас самым ценным, что у него есть. Послушайтесь моего совета, леди Чилтерн, не принимайте от него такой огромной жертвы. Иначе вы потом горько раскаетесь. Никто из нас, ни мужчина, ни женщина, не должен принимать таких жертв. Мы их не заслуживаем. А кроме того, Роберт уже и так достаточно наказан.
Леди Чилтерн. Мы оба наказаны. Я ведь ставила его так высоко.
Лорд Горинг (с глубоким чувством в голосе). Так не ставьте его теперь слишком низко. Если он упал с алтаря, не топите его в болоте. Он захлебнется в этой затхлой воде. Его призвание — власть. Отнимите у него это — и все в нем замрет, даже любовь к вам. Леди Чилтерн, у вас сейчас в руках жизнь вашего мужа, у вас в руках любовь вашего мужа. Не разрушайте и то и другое.
Входит сэр Роберт Чилтерн.
Сэр Роберт Чилтерн. Гертруда, вот черновик моего письма. Прочитать тебе?
Леди Чилтерн. Лучше я сама.
Сэр Роберт протягивает ей письмо. Она читает его, затем решительно рвет.
Сэр Роберт Чилтерн. Что ты делаешь?..
Леди Чилтерн. Жизнь мужчины имеет иную ценность, чем жизнь женщины. У него шире поле деятельности, крупнее масштабы, он посягает на большее и большего может добиться. Мы живем чувством, увлекаемые его круговоротом. Мужчины живут интеллектом, определяющим все их действия. Этому — и еще многому другому — меня только что научил лорд Горинг. Я не стану портить твою жизнь, и тебе не позволю ее испортить — я не приму от тебя этой жертвы, этой ненужной жертвы!